linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kochrezept receta 7

Verwendungsbeispiele

Kochrezept receta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wäsche wird an diesen kleinen bunten Holzklammern wohl nicht halten, dafür aber Postkarten, Liebesbriefe und Kochrezepte. EUR
La colada no va a poder colgarla en estas pinzas de madera de colores, pero sí postales, cartas de amor y recetas de cocina. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
(11c) „Spiel für den Geschmacksinn“ ein Spiel, bei dem unter anderem auch Lebensmittelzusätze wie Süßstoffe, Flüssigkeiten, Pulver und Aromen verwendet werden, damit Kinder Süßigkeiten herstellen oder andere Kochrezepte probieren können;
11 quáter) «Juego gustativo»: un juego que puede conllevar el uso de ingredientes alimentarios (como edulcorantes, líquidos, polvos y aromas) para que los niños puedan fabricar golosinas u elaborar otras recetas culinarias.
   Korpustyp: EU DCEP
Es enthält z.B. Tipps, wie online geheime Spiel-Level entdeckt werden können sowie Kochrezepte und Ideen zum Basteln für zu Hause.
Las propuestas varían desde cómo descubrir niveles secretos en los juegos virtuales hasta cómo preparar recetas de cocina y hacer manualidades en sus casas.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
So werden wir uns beispielsweise mit der Schweizer Sprache, mit Schweizer Liedern, mit Schweizer Kochrezepten sowie mit typischen Schweizer Spielen und Sportarten beschäftigen. EUR
Así, por ejemplo, nos dedicaremos a las lenguas habladas en Suiza, diversas canciones suizas, recetas de cocina suiza, juegos y deportes típicos de Suiza, etc. EUR
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Verwendet in der Küche und in vielen Kochrezepten wie zum Beispiel Fisch in Salzkruste, das Salz von Noirmoutier kommt auch in einige Spezialitäten Herstellungen wie die Salzbutter von Noirmoutier und die Brioche Vendéenne.
La sal de Noirmoutier se utiliza en la cocina y en numerosas recetas culinarias como el pescado con corteza de sal, por ejemplo, y también entra en la composición de algunas especialidades como la mantequilla con sal de Noirmoutier y el brioche de Vendée.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aber die Oma hat anderes zu bieten – von ihren Reisen in ferne Länder schickt sie nicht nur Postkarten, sondern sie beglückt hinterher auch die gesamte Familie mit exotischen Kochrezepten. DE
Pero la abuela tiene muchas otras cosas para ofrecer: de sus viajes a países lejanos, no sólo envía postales, cuando vuelve deleita a toda la familia con exóticas recetas de cocina. DE
Sachgebiete: religion film astrologie    Korpustyp: Webseite
Obwohl viele Kochrezepte das Fleisch wilder Tiere als Grundlage verwenden (so lassen sich Überbleibsel sinnvoll verwenden), dient insbesondere der Nebenberuf Angeln dazu, viel Rohmaterial für neue Rezepte zu sammeln.
Aunque muchas recetas de cocina utilizan carne de animales que has matado por el mundo (lo que hace que la cocina sea una manera muy conveniente de dar uso a los restos que recojas), la profesión de pesca también te proporciona gran parte de la materia prima para crear nuevas recetas.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kochrezept"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Und ich soll über Kochrezepte im Fernsehen reden?
¿Y quieres que haga reportajes sobre repostería?
   Korpustyp: Untertitel
Angesichts der wachsenden Probleme mit Übergewicht und Herz-Kreislauf-Erkrankungen sind sich die Verbraucher der Bedeutung einer gesunden Ernährung bewusst, wollen aber nicht die Freude an guten kleinen Gerichten opfern oder sich in komplizierte Kochrezepte stürzen.
frente a los problemas crecientes de sobrepeso y enfermedades cardiovasculares, los consumidores son conscientes de la importancia que tiene una alimentación sana pero sin sacrificar el placer del paladar ni preparar platos complicados.
Sachgebiete: astrologie oekonomie media    Korpustyp: Webseite