Dabei wurden ihm die schlimmen Auswirkungen der versuchten Kolonisierung von Süd-Kalifornien, ein Versuch des spanischen Eroberers Hernán Cortéz, vor Augen geführt.
AT
Allí fue consciente de las terribles repercusiones del intento de colonización del sur de California, una tentativa del conquistador español Hernán Cortés.
AT
der verbrecherischen und brutalen Besetzung, der Kolonisierung und Unterdrückung und der Verweigerung der legitimsten Rechte des palästinensischen Volkes durch die israelischen Behörden;
ocupación criminal y brutal, colonización y represión, negación de los derechos legítimos del pueblo palestino por parte de las autoridades israelíes;
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das ist nicht Kolonisierung.
Esto no es no es colonización.
Korpustyp: Untertitel
Die Bibliothek besitzt auch verschiedene sehr alte Bücher, einige reichen sogar vor die Zeit der spanischen Kolonisierung zurück.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Trotz chinesischer Besitzansprüche und Kolonisierung durch Niederländer und Japaner konnte die Insel sich ihre kulturelle, wirtschaftliche und politische Unabhängigkeit bewahren.
A pesar de las influencias coloniales chinas, japonesas y holandesas, esta isla con forma de boniato ha luchado para expresar su independencia cultural, económica y política.
Versendet man ein Schiff zur Kolonisierung und die ausgesuchte Koordinate wird während des Fluges bereits kolonisiert, dann kehrt das Schiff um und man erhält eine Nachricht, die besagt:
Si envía una nave para colonizar un determinado lugar y que se convierte en punto particular ocupados, mientras que su buque se encuentra en vuelo, la nave regresará y usted recibirá un mensaje que dice:
Sachgebiete: musik militaer raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Teguise, war die erste Hauptstadt nach der Kolonisierung der Kanarischen Inseln, und stellte die größte kulturelle Beinflussung des gesamten Archipels während fast des gesamten 15. Jahrhunderts dar.
Teguise, como capital de la primera isla colonizada del Archipiélago, irradia un foco cultural durante los primeros setenta años del siglo XV, hacia el resto de las islas. Sus casas eran ocupadas por caballeros y soldados de Teguise.
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
Er ist natürlich das Resultat einer De-Kolonisierung, aber zugleich auch der gegenwärtigen Globalisierung, und bietet eine Vielzahl von Möglichkeiten, über diese miteinander verbundenen Prozesse zu reflektieren.
Es producto de un proceso, por supuesto, de decolonización y por otro lado, de la presente globalización. Ofrece un sinnúmero de posibilidades para repensar estas cuestiones que están interrelacionadas.
Sachgebiete: verlag astrologie media
Korpustyp: Webseite
Es geht hier nicht um die Kolonisierung europäischer Entscheidungen durch die USA, sondern um eine Partnerschaft, die auf vielfältigen wirtschaftlichen Aspekten basiert, und nach der Unterzeichnung des Vertrags von Amsterdam auch Währungs- und bestimmte Sicherheitsfragen beinhalten wird.
No se trata de que los EE.UU. colonicen las decisiones europeas, se trata de una asociación que esté basada en amplios aspectos económicos que incluyan asuntos monetarios y algunos aspectos de seguridad, cuando sea ratificado el Tratado de Amsterdam.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Ziel dieser Forschung ist ein Vergleich der Prozesse der Territorialisierung in Neu Spanien und den Philippinen um Parallelen in den Vorgängen zu bestimmen und zu analysieren, welche in beiden Fällen aus den Erfahrungen der spanischen Kolonisierung hervorgegangen sind.
DE
El objetivo de esta investigación es comparar el proceso de territorialización que arranca en el siglo XVI en Nueva España y Filipinas y determinar en qué grado se llevaron de forma parecida, partiendo de la premisa de que los rasgos de la reconfiguración del espacio local, en ambos casos, provienen de la propia experiencia castellana.
DE
Sachgebiete: film geografie universitaet
Korpustyp: Webseite
Es kann davon ausgegangen werden, dass die Kontrolle über das Gebiet und die einheimische Bevölkerung eine Neukonfiguration der lokalen Bereichen nach sich zog, immer als Ausdruck und Unterordnung unter die Bedürfnisse von außen und davon, dass die Erfahrung der spanischen Kolonisierung Amerikas das Laboratorium war, in welchem diese Formen der territorialen Neuordnung getestet worden sind.
DE
Se parte del supuesto que el control sobre el territorio y la población autóctona supuso una reconfiguración de los espacios locales, siempre en articulación y subordinación a las necesidades que venían desde el exterior y que la experiencia americana fue el laboratorio donde se ensayaron estas formas de reorganización del espacio.
DE