[komplexe Kombination, erhalten aus der ersten Kolonne bei der Rohöldestillation; besteht aus Stickstoff und gesättigten aliphatischen Kohlenwasserstoffen mit Kohlenstoffzahlen vorwiegend im Bereich von C1 bis C5]
[combinación compleja producida de la primera torre utilizada en la destilación del petróleo crudo; compuesta de nitrógeno e hidrocarburos alifáticos saturados con un número de carbonos en su mayor parte dentro del intervalo de C1 a C5]
Korpustyp: EU DGT-TM
[komplexe Kombination von Kohlenwasserstoffen, erhalten durch Fraktionierung der Flüssigkeit aus der ersten Kolonne bei der Destillation von Rohöl; besteht aus gesättigten aliphatischen Kohlenwasserstoffen mit Kohlenstoffzahlen vorwiegend im Bereich von C1 bis C4]
[combinación compleja de hidrocarburos obtenida del fraccionamiento del líquido de la primera torre utilizada en la destilación del petróleo crudo; compuesta de hidrocarburos alifáticos saturados con un número de carbonos en su mayor parte dentro del intervalo de C1 a C4]
De ese modo se evita un parpadeo permanente al adelantar a varios automóviles y se suprime la advertencia acústica al incorporarse de nuevo al carril original después de adelantar.
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet
Korpustyp: Webseite
In diesem speziellen Fall mussten alle Reeder zusammenarbeiten und in einer Kolonne fahren, da keiner von ihnen für einen Alleingang gewappnet war.
En este caso en particular, todos los armadores tuvieron que trabajar conjuntamente y navegar en un convoy, ya que ninguno de ellos podía hacerlo solo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich könnte einem der Begleitfahrzeuge sagen, dass sie die Kolonne anhalten sollen um ihr zu sagen, dass wir sie hier brauchen.
Podría hacer que uno de los coches de seguimient…los pare y forzarla a salir. Decir que la necesito aquí.
Korpustyp: Untertitel
Es ist etwa möglich, alle Werbemotive zu selektieren, die den Produktcode "Automobile/KFZ - Auto/PKW - Neuwagen" und den Designcode "Transport - Automobile im Einsatz - In Kolonne" enthalten.
DE
Es posible seleccionar todos los motivos de publicidad que llevan el código del producto automóviles/coche/turismo y el código de diseño transporte/automóviles en acción.
DE
Wir sind da also alte Hasen. Eine unserer Standardtaktiken besteht darin, das letzte Motorrad recht langsam fahren zu lassen, sodass das Fahrzeug hinter ihm auch hinter der gesamten Kolonne zurückbleibt …
Somos perros viejo…Una táctica estándar para nosotros es que la última moto vaya muy lentamente para que los vehículos que nos siguen no tengan más remedio que permanecer muy atrás.