Seither verwandelt sich die Altstadt hinter den Stadtmauern jedes Jahr am zweiten Maiwochenende in einen großen mittelalterlichen Markt, bei dem sich fahrende Komödianten, Schauspieler und Artisten ein Stelldichein geben.
Durante el segundo fin de semana de mayo, la ciudad amurallada se transforma en un gran mercado que acoge a todo tipo de actores, cómicos y artistas que representan personajes de la Edad Media.
Sachgebiete: astrologie musik theater
Korpustyp: Webseite
Das alljährlich stattfindende Festival lockt Theatergruppen, Darsteller, Komödianten und Musikkünstler aus ganz Europa ins französische Albi, wo sie vor lokalem Publikum auftreten.
"El festival, que tiene lugar anualmente, trae a grupos de teatro, actores, cómicos y músicos de toda Europa a Albi, en Francia, donde actúan para la audiencia local.
Korpustyp: EU DCEP
Von dem Humor könnten sich heutige Komödianten eine Scheibe abschneiden.
Eso sí es humor. Los cómicos de hoy deberían aprender.
Korpustyp: Untertitel
Leben ist nur ein wandelnd Schattenbild.. .. . .ein armer Komödiant, der spreizt.. .. . .und knirscht sein Stündchen auf der Bühne.. .. . .und dann nicht mehr vernommen wird.
La vida no es más que una sombra que pas…...un pobre cómico que se pavone…...y se agita una hora sobre la escen…...para jamás volver a oírse.
Das Interesse am Anfang ist schnell vergangen, was die Tiergartenleitung mit Schaustellern, Komödianten, bzw. mit der Ausgabe von Losen verändern wollte.
Pero el interés inicial disminuyó rápidamente, lo cual fue tratado de remediar por los dirigentes del jardín con el empleo de feriantes, comediantes además con la emisión de billete de lotería.
Der in der Grundstücksregelung viel Erfahrung sammelnde Serák wollte die finanzielle Lage in Ordnung bringen, deshalb stellte er sehr viele Komödianten und Schausteller an, und hatte auch keine Angst vor der Schönstellung der Jahresberichte.
Serák que adquirió gran práctica en la regulación de fincas quiso arreglar la situación financiera, por eso empleó un gran número de comediantes y feriantes y no se arredró tampoco de la cosmeticación del informe final anual.
In dieser Ausgabe überraschen wir Sie mit zahlreichen interessanten Anregungen für Familienaktivitäten und Ausflugsmöglichkeiten sowie Interviews mit dem deutschen Schauspieler und Komödianten Markus Majowski und zwei dynamischen Life-Coaches aus England, die ein neues Projekt in Gang setzten ‘My Best Year Ever’ – mehr darüber.
ES
Esta edición tiene un montón de ideas interesantes para las actividades familiares y excursiones para disfrutar de las entrevistas con el actor y comediante alemán Markus Majowski y dos entrenadores de la vida inglesa dinámicas que han puesto en marcha un nuevo negocio llamado “Mi mejor año”.
ES
Andererseits, falls Ihnen Comedy gefällt, müssen Sie sich unbedingt eine Vorstellung von Jay Leno, Drew Carey, Ray Romano, Kevin James und anderen weltweit bekannten Komödianten im Terry Fator Theatre ansehen.
Por otro lado, si te gusta la comedia, asegúrate de no perderte el espectáculo de Jay Leno, Drew Carey, Ray Romano, Kevin James y otros famosos comediantes en el Teatro Terry Fator.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Komödiant"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als Sie das sagten Sind Sie Komödiant?
Es que cuando lo has dicho, m…
Korpustyp: Untertitel
Der Komödiant hat mir Braut versauet.
Ha encanallado a mi novia.
Korpustyp: Untertitel
Glaub nicht alles, was der alte Komödiant sagt.
No le creas al viejo farsante.
Korpustyp: Untertitel
Leonard Barr war ein Komödiant, der immer wie eine Leiche aussah.
Leonard Barr era un humorista que tenía aspecto de cadáver.
Korpustyp: Untertitel
Leben ist nur ein wandelnd Schattenbild.. .. . .ein armer Komödiant, der spreizt.. .. . .und knirscht sein Stündchen auf der Bühne.. .. . .und dann nicht mehr vernommen wird.
La vida es una sombra que camin…...un pobre actor que en escen…...se arrebata y contone…...y nunca más se le oye.
Korpustyp: Untertitel
Ich hatte das stolze Privileg, mein Leben im Theater verbringen zu dürfe…...ein armer Komödiant, der spreizt und knirscht sein Stündlein auf der Bühn…...und ich bin seit nunmehr 40 Jahre…...Hauptsouffleur der Sarah-Siddons-Gesellschaft.
Tengo el privilegio y el orgullo de haber pasado mi vida en el teatro, un pobre intérprete pavoneándose nervioso en el escenario, y tengo el honor de haber sido, durante 40 años, apuntador en jefe de la Sociedad Sarah Siddons.