linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Komfort comodidad 2.236
confort 2.038

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Komfort lujo 11
komfort comodidades 2 un mayor confort los 1 confortable 1

Verwendungsbeispiele

Komfort comodidad
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

The West End hat alle Komforts eines Wohnviertels.
West End contiene comodidades de una zona residencial.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ziel: Fähigkeit zur Gewährleistung der Sicherheit und des Komforts der Fahrgäste
Objetivo: poder garantizar la seguridad y la comodidad de los pasajeros
   Korpustyp: EU DCEP
Hast du was gegen Billard spielen? mit der vollen Bandbreite an Emotion und optimalen Komfort?
¿Tienes algo contra jugar al billar.. con el rango de movimiento y comodidad óptimos?
   Korpustyp: Untertitel
The DivaCup bietet Ihnen 12 Stunden problemlose Menstruationspflege und gibt Ihnen ultimativen Komfort, ohne Sie unter Zeitdruck zu setzen.
The DivaCup ofrece hasta 12 horas sin problemas en el cuidado menstrual, dándole máxima comodidad sin límite de horarios.
Sachgebiete: film zoologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Ein weiterer Schwerpunkt sind Verbesserungen in den Bereichen Komfort
El trabajo se centrará en las mejoras de la comodidad y el bienestar de los pasajeros
   Korpustyp: EU DCEP
Es ist zu Ihrem Komfort und zu Ihrer eigenen Sicherheit.
Señor, son normas concebidas para su comodidad y seguridad.
   Korpustyp: Untertitel
Der persönliche Service und zahlreiche zusätzliche Dienstleistungen sorgen für unvergleichlichen Komfort.
Muchos servicios especiales y personalizados proporcionan un nivel único de comodidad.
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die zusätzlichen Anforderungen an die BSM betreffen Sicherheit, Information an den Haltestellen, Komfort und Sauberkeit.
Los requisitos adicionales para BSM se refieren a la seguridad, la información en las paradas, la comodidad y la limpieza.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Auto wird zum Symbol für Komfort und Fortschritt.
El automóvil se ha convertido en símbolo de comodidad y progreso.
   Korpustyp: Untertitel
Air France legt besonderen Wert darauf, Ihnen auf Ihrem Flug Komfort und Wohlbefinden zu bieten.
Air France pone todo su empeño para garantizar la comodidad y el bienestar de sus clientes.
Sachgebiete: verlag luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Komfort-Belüftung .
Komfort- und Bewegungszone .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Komfort

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Natürlich, allen Komfort.
Todos los cuartos son iguales.
   Korpustyp: Untertitel
Kein besonders komfortables Haus.
No es una casa muy espléndida.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist visueller Komfort?
¿Qué es la energía secundaria?
Sachgebiete: tourismus auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Komfort und Service - Herzensangelegenheit
Servicio con el sello MEININGER
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kein besonders komfortables Haus.
Y ni siquiera es una gran casa.
   Korpustyp: Untertitel
Genießen Sie komfortable Funktionen. ES
Disfrute de prácticas funciones. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Restaurant mit grossem Komfort ES
Restaurante de un establecimiento de La Guía MICHELIN® ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation politik    Korpustyp: Webseite
Mehr Sicherheit und Komfort: ES
Los más duraderos y fáciles de limpiar: ES
Sachgebiete: astrologie oekologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Restaurant mit Standard-Komfort ES
Restaurante de un establecimiento de La Guía MICHELIN® ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Komfort + Speisen an Bord
Programas de entretenimiento a bordo de A330
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Klare Lösung mit Komfort: ES
Solución clara y cómoda: ES
Sachgebiete: gartenbau bau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
KOMFORT-AUSSTATTUNG Klimaanlage
Climatización Habitaciones con aire acondicionado
Sachgebiete: verlag radio handel    Korpustyp: Webseite
geräumige und komfortable Infrastrukturen;
amplias y cómodas infraestructuras;
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Gemütliches, komfortables Haus "Maresme".
Casa de apartamentos "Eixample Esquerre Josep Tarradellas".
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Restaurant mit gutem Komfort Restaurant mit gutem Komfort ES
Restaurante de un establecimiento de La Guía MICHELIN® ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Restaurant mit Standard-Komfort Restaurant mit Standard-Komfort ES
El moderno restaurante Nineteen ofrece cocina mediterránea. ES
Sachgebiete: film gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Restaurant mit Standard-Komfort Restaurant mit Standard-Komfort ES
Restaurante de un establecimiento de La Guía MICHELIN® ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Restaurant mit gutem Komfort Restaurant mit gutem Komfort Guarda Val ES
Restaurante de un establecimiento de La Guía MICHELIN® ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Komfort für den Fahrer Komfort für die Fahrgäste
Puesto de trabajo del conductor Interior
Sachgebiete: verkehrsfluss auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Komfort für den Fahrer Komfort für die Fahrgäste
Más espacio para la ciudad
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Komfort für den Fahrer Komfort für die Fahrgäste
Para el conductor Para los pasajeros
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Restaurant mit gutem Komfort Restaurant mit gutem Komfort Alexander
Restaurante de un establecimiento de La Guía MICHELIN®
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Restaurant mit gutem Komfort, angenehm ES
Restaurante de un establecimiento de La Guía MICHELIN® ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Diese komfortable Residence besteht au… IT
Esta cómoda residencia se compone de varios edificios rodeados po… IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
komfortable Menüführung für statistische Berechnungen
cómodo sistema de menús para cálculos estadísticos
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ihrem Komfort dient der Fahrradraum.
El hotel cuenta con una sala para guardar las bicicletas.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Villa Piccola Komfort wie zuhause. DE
Villa Piccola Sientase como en su propia casa. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Alle Komfort Hotels in Helsinki:
Todos los hoteles 5 estrellas en Helsinki:
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Softgrip für komfortable Bedienung Anwendungsbilder
Empuñadura suave para un agarre mejor y más cómodo
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Stermedia kann diesen Komfort verbessern. ES
En Stermedia sabemos como mejorar la calidad de sus sistemas informaticos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mehr über „Komfortable Ablagestange“ erfahren ES
Extra rápido y cómodo: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Besonderheiten des Hotels Komfort Zimmer:
El hotel tiene también un spa y un gimnasio.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein komfortables Hotel für Reisen.
Un hotel cómodo para viajar.
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Restaurant mit gutem Komfort, angenehm ES
Muy buena mesa en su categoría ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mehr über „Komfortables Entkalkungsprogramm“ erfahren ES
Aprender más sobre “Regulación electrónica de la temperatura” ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Es besitzt 39 komfortable Zimmer.
El hotel dispone de 39 habitaciones cómodas.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Top-Komfort mit herausragendem Design: ES
excelente en el manejo y el diseño ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Auch dieser Komfort wird geboten.
Las habitaciones disponen de balcón.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Elegante Fassade und komfortable Innenräume. ES
Elegante fachada en consonancia con el cómodo interior; ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Restaurant mit grossem Komfort, angenehm ES
Restaurante de un establecimiento de La Guía MICHELIN® ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Restaurant mit Standard-Komfort, angenehm ES
Restaurante de un establecimiento de La Guía MICHELIN® ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit immobilien    Korpustyp: Webseite
Bietet Ihnen den höchsten Komfort
Le ofrece las mejores ventajas
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bietet Ihnen den höchsten Komfort
Te ofrece la mayor conveniencia
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vortreffliche Leistung und mehr Komfort.
Tobera conmutable de 270 mm.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gartenbau    Korpustyp: Webseite
„Beeindruckendes Design und komfortable Handhabung.“
"Tiene un impresionante diseño y es cómodo de manejar".
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mit HRS buchen Geschäftsreisende komfortable!
cerca de Barcelona con HRS
Sachgebiete: verlag rechnungswesen tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Hightechlösung für komfortables Messen
La solución de alta tecnología para una medición cómoda
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Komfortables Schleifen in jeder Arbeitsposition
lijado muy cómodo en cualquier posición de trabajo
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ihrem Komfort dient der Parkservice.
Servicio de aparcacoches (valet parking) a su disponibilidad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Topmoderne Wohnung mit jeglichem Komfort ES
› Ver todas las viviendas de Alicante ES
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Einfachste Bedienung und komfortables Handling. ES
La manipulación más fácil y cómoda. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto    Korpustyp: Webseite
Bequeme und komfortable Family Rooms IT
family rooms amplias y acogedoras IT
Sachgebiete: verlag schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Komfortable und geräumige Family Rooms IT
Family rooms amplias y acogedoras IT
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Für mehr Sicherheit und Komfort.
Seguridad fuera de casa|
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Verdienter Komfort für Ihre Mitarbeiter
Los empleados merecen trabajar confortablemente
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zuverlässige, sichere und komfortable Archivierung
Archive de forma fiable, segura y sencilla
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Freundliche Zimmer mit allem Komfort
Habitaciones acogedoras y dotadas de todos los servicios
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Ruhe Ruhe und Komfort assure.
Calma y tranquilidad habitación assure.
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Komfortable Passform und exzellentes Laufgefühl ES
Ajuste cómodo y excelente pisada ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Angenehme Wärme und zusätzlicher Komfort ES
Mantente cómodo con esta llamativa y elegante sudadera ES
Sachgebiete: sport finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Komfortable, ruhige und saubere Unterkunft EUR
Habitaciones cómodas, tranquilas y limpias EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Restaurant mit gutem Komfort Q ES
Restaurante de un establecimiento de La Guía MICHELIN® ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Viel Platz für mehr Komfort ES
Mucho espacio para tu vida ES
Sachgebiete: film radio auto    Korpustyp: Webseite
19 komfortable Zimmer im Kolonialstil
19 cómodas habitaciones de estilo colonial
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Großzügige Badezimmer mit jeglichem Komfort
Amplios cuartos de baño con los mejores amenities
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
141 komfortable und moderne Zimmer
141 habitaciones cómodas y modernas
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
benutzerfreundliche, schnelle und komfortable Bedienung
Manejo intuitivo, rápido y cómodo
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Komfortables zusammenführen von zwei oder drei Dateien
Fusión cómoda de dos o tres archivos de entrada
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Beachten Sie den Komfort des Schlafzimmers.
El dormitorio es notable por sus detalles arquitectónicos.
   Korpustyp: Untertitel
Modernen Komfort gibt es hier leider nicht.
Pero no hay servicio.
   Korpustyp: Untertitel
Wir bieten Ihnen eine komfortable Basis.
Les hemos construido una base según sus normas.
   Korpustyp: Untertitel
Muntz baute das Luftschiff mit allem Komfort.
Muntz construyó su nave para transportarlos cómodamente.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt komfortable Klöster an der Wegstrecke.
Hay cómodos conventos de camino.
   Korpustyp: Untertitel
Entdecken Sie Leistungsfähigkeit und Komfort des Commander
Descubra las capacidades y la gran utilidad de Commander.
Sachgebiete: informationstechnologie technik handel    Korpustyp: Webseite
Ihr Komfort ist unser höchstes Ziel.
Su gusto es nuestro.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ruhe und Komfort in exklusiven Lounges
Salas VIP cómodas y tranquilas
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Preisgünstige und komfortable Übernachtung im Vierbettzimmer DE
Alojamiento economico y comodo en una habitación cuadrúple. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Ein klassisches Kochfeld für komfortables Kochen.
Una placa de cocción clásica para cocinar cómodamente.
Sachgebiete: oekologie oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Die komfortable Lösung mit hoher Abbildungsleistung ES
Binoculares de alto rendimiento con telémetros precisos y BIS® ES
Sachgebiete: oekonomie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Ihrem Komfort dient der Wäscheservice des Hotels.
El hotel dispone de servicio de lavandería.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ihrem Komfort dient auch ein Aufzug.
También cuenta con ascensor.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ihrem Komfort dient der Wäscheservice der Rezeption.
Además, en recepción se puede concertar un servicio de lavandería.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Für zusätzlichen Komfort sorgt der Zimmerservice.
También se ofrece servicio de habitaciones.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Kopiergeräte und Getränkeautomaten sorgen für Komfort.
También alberga fotocopiadoras y máquinas expendedoras de bebidas.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Komfortable Reinigung, Optimierung und Konfiguration Ihres PCs. ES
Cómoda limpieza, optimización y configuración del equipo. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dieses moderne und komfortable Hotel biete… IT
Este moderno y tranquilo hotel ofrec… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das moderne und komfortable 3-Sterne Hote… IT
Moderno y acogedor hotel de 3 estrella… IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Komfortables Studio-Apartment im East End
Cómodo estudio en el East End
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Es bietet komfortable Zimmer im historischen Stadtzentrum. ES
Ofrece habitaciones compactas e insonorizadas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
komfortable Menüführung für Programmierung und statistische Berechnungen
cómodo sistema de menús para programación y cálculos estadísticos
Sachgebiete: mathematik typografie internet    Korpustyp: Webseite
sehr komfortable Menüführung für statistische Berechnungen
cómodo sistema de menús para cálculos estadísticos
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
● Komfortable und hübsche Nachtwäsche für Damen ES
Todo para el ciclismo para mujer, hombre y niño | Zalando ES
Sachgebiete: e-commerce media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Moderner Komfort hinter alten Mauern im Chianti:
El consuelo moderno detrás de paredes viejas en la región de Chianti:
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihrem Komfort dient auch der Wäscheservice.
También hay un servicio de lavandería.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Verbesserte Sicherheit, besserer Datenschutz und mehr Komfort
Seguridad, privacidad y conveniencia mejoradas
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Der Komfort beginnt bereits während der Herstellung
Cómodo incluso en la producción
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
der physiologische Komfort für den Träger/Nutzer DE
el comfort fisiologíco para el usuario DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die komfortable Bedienung minimiert den Zeitaufwand
El manejo sencillo minimiza el tiempo necesario.
Sachgebiete: verlag controlling marketing    Korpustyp: Webseite
gemütlicher Atmosphäre mit allem modernen Komfort AT
Atmósfera afectuosa con todo el comfor moderno AT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
komfortable Darstellung in Diagrammen mit vielfältigen Funktionen DE
Cómoda representación en diagramas con multitud de funciones DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite