linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kompaktheit compacticidad 3
[Weiteres]
Kompaktheit compacidad 10

Verwendungsbeispiele

Kompaktheit compacidad
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wegen seiner umfassenden, flexiblen Ressourcenverwaltung und Kompaktheit ist AFP in Anwenderkreisen äußerst beliebt.
Gracias a su amplia y flexible capacidad de gestión de recursos y su compacidad, el AFP es especialmente popular entre usuarios.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kompaktheit und kleines Gewicht spielten bei der Konstruktion eine entscheidende Rolle, daher erfreut sich das Objektiv als Standardzoom insbesondere auf Reisen großer Beliebtheit. ES
Como zoom de viaje, la compacidad y el peso reducido fueron aspectos determinantes en su desarrollo, y su popularidad ha confirmado el éxito del diseño. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Das einfache Konzept verleiht dem S-Track-Pedal die Kompaktheit, Leichtigkeit und Zuverlässigkeit, um die Anforderungen von Mountainbikern aller Leistungsklassen zu erfüllen.
La simplicidad del diseño confiere al pedal S-Track compacidad, ligereza y fiabilidad para satisfacer las demandas de los ciclistas de todos los niveles.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das endgültige Modell zeigt das 4C Concept in all seiner Kompaktheit und Agilität – fast so wie das fertige Auto. ES
En las formas, 4C Concept se desvela en toda su compacidad y agilidad, en un modelo final muy similar al diseño original. ES
Sachgebiete: kunst auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Design des Vierventil-Zylinderkopfs wurde auf ideale Kanalgeometrie, Kompaktheit, optimale Thermodynamik und effizienten Wärmehaushalt hin entwickelt. ES
La culata de cuatro válvulas se diseñó teniendo en cuenta la geometría de conductos ideal, la compacidad, una termodinámica óptima y un equilibrio térmico eficiente. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Neben der Kompaktheit des Peugeot 108 hilft Ihnen die RückfahrkameraiJe nach Version serienmässig oder als Sonderausstattung erhältlich, nur bei Versionen mit Touchscreen beim blitzschnellen Einparken in jeder Situation. ES
Asociado a la compacidad del Peugeot 108, la cámara de visión traseraiDe serie o en opción según las versiones equipadas con la pantalla táctil te ayuda a aparcar en un abrir y cerrar de ojos en cualquier situación. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet    Korpustyp: Webseite
Das Design des Vierventil-Zylinderkopfes der K 1300 S wurde auf optimale Kanalgeometrie, Kompaktheit, beste Thermodynamik und zuverlässigen Wärmehaushalt ausgelegt. ES
La culata de cuatro válvulas de la K 1300 S se diseñó teniendo en cuenta la geometría de conductos ideal, la compacidad, una termodinámica óptima y un equilibrio térmico eficiente. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Die DSC 3500 Sirius vereint Kompaktheit, Robustheit sowie einfache Bedienung mit hoher Nachweisempfindlichkeit und bietet damit beste Voraussetzungen für die Qualitätssicherung und Ausfallanalyse von u.a. Lebensmitteln, Kosmetika, Polymeren, technischen Textilien, weiteren organischen Stoffen oder anorganischen Materialien. mehr Info
El DSC 3500 Sirius combina compacidad, robustez y facilidad de uso con una alta sensibilidad de detección, ofreciendo las condiciones óptimas para el control de calidad y análisis de errores en las áreas de alimentación, cosméticos, polímeros, técnicas textiles técnicos y materiales orgánicos e inorgánicos. más información
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Eine reduzierte Streckung verbessert in der Regel das, was man im Fachjorgan "Kompaktheit" nennt: Das Gefühl, einen satten Flügel über sich zu haben, der gut handelt und genügend mechanische Festigkeit gegen Störungen von außen aufweist. ES
Por lo general, un alargamiento más bajo mejora lo que en jerga técnica se denomina «compacidad», que es la sensación de tener una vela sólida encima de tu cabeza, una vela que tenga buen mando y parezca tener suficiente resistencia mecánica para aguantar plegadas. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt astrologie    Korpustyp: Webseite
Diese kompakte Lösung aus einer Hand überzeugte die französischen Entwickler in den Punkten Kompaktheit, Drehmoment und Beschleunigung. maxon hat dabei eng mit dem französischen Forschungsinstitut CEA List zusammengearbeitet, welches eine wichtige Rolle bei der Entwicklung des Cobots übernommen hat.
Esta solución compacta, procedente de un solo proveedor, convenció a los ingenieros franceses por su compacidad, su par de fuerza y su aceleración.
Sachgebiete: verlag e-commerce auto    Korpustyp: Webseite

57 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kompaktheit"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aufgrund des geringen Gewichts und der Kompaktheit einfach zu handhaben
Manipulación sencilla gracias a su peso reducido y a su carácter compacto
Sachgebiete: verlag foto technik    Korpustyp: Webseite
Diese sind besonders für ihre Effizienz, Stärke und Kompaktheit bekannt.
Se trata de motores DC especialmente reconocidos por su eficiencia, robustez y reducido tamaño.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Sie überzeugen durch Kompaktheit, leichtes Gewicht, lange Akkulaufleistung und Robustheit.
Convencen por su tamaño compacto, su peso ligero, el rendimiento de su batería y su robustez.
Sachgebiete: film auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Modellreihe Cosmo überzeugt durch Stil, Funktionalität und Kompaktheit. DE
La serie Cosmo convence gracias a su estilo, funcionalidad y su pequeño volumen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Er verbindet Kompaktheit, dezente Überhänge, abgerundete Formen und beeindruckende Kraft.
Combina un diseño compacto con sutiles voladizos, suaves perfiles redondeados y una musculatura imponente.
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ein überzeugendes Ergebnis im Hinblick auf Kompaktheit, Flexibilität und Integrationsfähigkeit.
Un importante resultado en cuanto a compactibilidad, adaptabilidad e integración.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie auto    Korpustyp: Webseite
Kompaktheit mit hoher Leistungsfähigkeit Kompakte 16-m-Maschine ES
Tamaño compacto con alto rendimiento ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Der Mentor 3 bietet das selbe Maß an Stabilität, Kompaktheit und Präzision wie sein Vorgänger.
La Mentor 3 ofrece los mismos niveles de estabilidad, cohesión y precisión.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Der Schlüssel zu New Yorks relativer Umweltfreundlichkeit ist seine extreme Kompaktheit.
La clave para la relativa benignidad medioambiental de Nueva York es la de que se trata de una ciudad extraordinariamente compacta.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Das Gerät bietet die richtige Balance aus hoher Leistung, geringem Stromverbrauch, Kompaktheit, Größe, Zuverlässigkeit und Wirtschaftlichkeit.
Estos dispositivos iSSD proporcionan un elegante equilibrio entre rendimiento, bajo consumo de energía, factor de forma compacta, confiabilidad y costo.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Seine Kompaktheit und sein geringes Gewicht machen es zu einem idealen Reisebegleiter. ES
Su compactibilidad y su reducido peso hacen que sea el compañero ideal de viaje. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die neuen CSF Mini-Getriebeboxen setzen in ihrer Leistungsklasse neue Maßstäbe bezüglich Kompaktheit, Präzision und Leistungsvermögen. DE
La nueva Serie CSF-Mini de Cajas Reductoras ha sentado precedente en cuanto a tamaño, precisión y comportamiento. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Ihre Kompaktheit, Bodenfreiheit und robuste Geländefähigkeit sind legendär, ihr Design einzigartig. ES
Su carácter compacto, su altura libre sobre el suelo y su gran aptitud todoterreno son ya legendarios. Su diseño, singular. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der größte Vorteil dieser Lösung besteht in einer größeren Eleganz und Kompaktheit des Computerplatzes.
La principal ventaja de esta solución consiste en que proporciona mayor elegancia al puesto de navegación, reduciendo el espacio al mismo tiempo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Trotz ihrer Kompaktheit bieten beide Filter ein großes biologisches Filtervolumen von 200 bzw. 350 Millilitern. DE
A pesar de su diseño compacto, los dos filtros ofrecen un gran volumen de filtrado biológico (200 ó 350 ml). DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Kompaktheit verleiht diesem Brennstoff einen hohen Heizwert (Hu 4.000-4.500 kcal/kg).
La compactación de este tipo de combustibles caracterizan su alto poder calorífico (p.c.i. 4.000-4.500 kcal/kg).
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Seit vielen Jahren hat DISCOTELSISAL flexible Schleifscheiben produziert, die sich speziell durch Elastizität und Kompaktheit charakterisieren; IT
Desde muchos años DISCOTELSISAL SRL produce ruedas abrasivas flexibles caracterizadas por sus particulares elasticidad y calidad de compacto; IT
Sachgebiete: luftfahrt auto bau    Korpustyp: Webseite
Der Vorteil dieser Lösung liegt in der Kompaktheit, einfachenBedienung und garantiertem Schutz des Kesselkörpers.
La ventaja de esta solución es en el tamaňo compacto,facilidad de operación y garantía de protección de la caldera intercambiador de calor de acero.
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
E20 – bietet Ihnen eine unerwartete Kombination aus Kompaktheit, Fahrerkomfort und Leistungsfähigkeit. ES
E20 – ofrece una inesperada combinación de compactibilidad, espacio para el operador y rendimiento. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Hochleistungssysteme, die speziell für Mikrohandhabungsanlagen entwickelt wurden – unschlagbar bei Präzision, Geschwindigkeit und Kompaktheit
Sistemas de alto rendimiento especialmente desarrollados para la micromanipulación – imbatibles en precisión, velocidad y reducido tamaño
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Das Display ist also größer, ohne dass das Smartphone an Kompaktheit einbüßen muss.
Esto significa que la pantalla está maximizada sin tener que hacer el teléfono más grande.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Für unser Nischensegment ist sie aufgrund ihrer Kompaktheit die wichtigste und im Übrigen die einzige Messe, die wir noch besuchen. DE
Para nuestro segmento nicho, es el salón más importante por su carácter compacto y, además, el único que visitamos. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das UCM beeindruckt durch seine einfache Bedienung, Kompaktheit und solides Design sowie die ergonomische und bedienerfreundliche Anordnung der Bedienelemente.
El UCM impresiona por su facilidad de operación, diseño compacto y sólido, posición ergonómica y fácil de usar de los controles.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Durch seine Kompaktheit, seine Qualität und die verfügbaren Designs ist er der perfekte Pedal-Gokart für alle.
Por su formato, diseño y calidad, es el coche de pedales perfecto para todos.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Trotz seiner Kompaktheit verfügt der Ofen über eine beachtliche Speichermasse von 155 kg und kann raumluftunabhängig betrieben werden. AT
A pesar de su diseño compacto, esta estufa de leña dispone de una importante masa de almacenamiento de 155 kg y se puede manejar con aire independiente de la sala. AT
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die scharf geschnittene Schulterkante und die ausladende Front lassen den Polo länger erscheinen, ohne seine Kompaktheit einzubüssen.
Los afilados bordes laterales y el frontal deportivo confieren al Polo una apariencia más alargada sin perjudicar su diseño compacto.
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Die Verschalungen von Anthea sind aus plastifiziertem Stahl, um die Kompaktheit und das Finish des Fensterladens zu verstärken.
Las estructuras laterales de Anthea son de acero plastificado para conseguir que la mallorquina sea más compacta y un mejor acabado.
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
Mit den lichtstarken Modulen eos bietet Tridonic ein komplettes Spektrum an weißen und farbigen LED-Lichtquellen, das sich gleichzeitig durch äußerste Kompaktheit und hohe Effizienz auszeichnet. ES
Con los intensos módulos TALEXXeos, Tridonic ofrece un completo espectro de fuentes de luz LED blanca y de color que, a la vez, se distingue por su diseño compacto extremo y elevada eficiencia. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation architektur foto    Korpustyp: Webseite
Das Objektiv ist durch seinen riesigen Brennweitenbereich und seine Kompaktheit ein ideales Reiseobjektiv und kann ständig auf der Kamera belassen werden. ES
Ya no es necesario cambiar de objetivo, porque este zoom de viaje compacto, con su gigantesca gama focal, se puede dejar en la cámara. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die MINI-Vakuumpumpen zeichnen sich durch ihre Kompaktheit bei gleichzeitig erstaunlich hoher Saugleistung und einem geringen Verbrauch an Druckluft (verglichen mit einstufigen Vakuumejektoren) aus. DE
Las bombas de vacío MINI se caracterizan por su forma compacta ofreciendo a su vez una asombrosa eficacia de aspiración y bajo consumo de aire comprimido (si se lo compara con eyectores de vacío). DE
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
Außerdem wurde die einzigartige Vibration Compensation (VC) Bildstabilisierung überarbeitet, um die Effektivität zu verbessern und die außergewöhnliche Kompaktheit des Objektivs zu erreichen. ES
Además la tecnología única de compensación de vibración (VC) fue mejorada para aumentar su efectividad y conseguir un diseño más compacto. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Der Wagen ist in eine geschmeidige und aggressive Hülle gekleidet und bietet trotz seiner äußeren Kompaktheit im Innenraum ein großzügiges Raumangebot und ausgezeichneten Komfort.
El coche se viste con unas líneas elegantes y agresivas y, a pesar de su tamaño exterior compacto, ofrece un habitáculo excelente en cuanto a espacio y confort.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Trotz seiner Kompaktheit bietet das P600P ein großes, unabhängiges Bad mit großer Dusche und einer großen Ablagefläche für alle Ihre Toilettenartikel. EUR
A pesar de ser un vehículo compacto, la P600P cuenta con un gran cuarto de baño independiente: ducha de generosas dimensiones y encimera de gran tamaño en la que reunir todos sus accesorios. EUR
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das Produkt dringt in den Riss ein, geht eine chemische Verbindung mit dem Material ein und verleiht ihm damit mehr Kompaktheit. IT
El producto penetra dentro de la grieta o fisura uniéndose químicamente con el material y dándole una mayor compactación. IT
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
modulare Gehäuse, die ein Konzentrat hoher Konstruktionstechnik in Kompaktheit und Zugänglichkeit darstellen und alle Bestandteile des Stromerzeugers mit elegantem und harmonischem Design aufnehmen; IT
cubiertas protectoras modulares que representan un concentrado de alta tecnología de fabricación en cuanto a su carácter compacto y accesibilidad, incorporando todas las partes que componen el GE en una línea elegante y armoniosa; IT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
CEIA bietet zu diesem Zweck besonders handliche Geräte an, die sich durch elegantes Design, robustes Chassis, geringes Gewicht und Kompaktheit auszeichnen.
CEIA ofrece modelos especialmente indicados para estos usos, que combinan un diseño elegante, una estructura robusta, liviana y de mínimo volumen.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
CEIA führt das integrierte System THS/FB für die Kontrolle von Lebensmitteln ein, das den neuesten und strengsten Anforderungen an Hygiene, Kompaktheit und Zuverlässigkeit entspricht.
CEIA presenta el sistema integrado THS/FB para el control de productos alimenticios, que responden a los requisitos de funcionalidad más modernos y exigentes, a la higiene, la compactabilidad y la fiablilidad.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie auto    Korpustyp: Webseite
Eine Produktreihe, die die Anforderungen hinsichtlich Kompaktheit und geringem Einbauraum in Anwendungen erfüllt, bei denen eine hohe Leistung eine untergeordnete Rolle spielt.
La gama satisface las exigencias de compactabilidad con reducidas dimensiones, para sectores que no necesitan potencias elevadas.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Kompaktheit - 710 mm min. Breite Dank ihrer kompakten Bauart können sowohl der E08 als auch der E10 die meisten Türöffnungen passieren. ES
Tamaño compacto – 710 mm de anchura mínima Gracias a su tamaño compacto, tanto la E08 como la E10 pueden pasar por la mayoría de las puertas que se construyen en Europa. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Nach dem bereits bewährten System vereint der kompakte Frontlader 3X65 alle Vorteile des Fendt Cargo und überzeugt durch Kompaktheit und einfaches Handling.
Diseñado para equiparse con el ya contrastado sistema de cargador frontal de Fendt, el compacto Fendt Cargo 3X65. Unifique todas las ventajas del Fendt Cargo con las dimensiones compactas y manejo sencillo del Fendt 200 Vario.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Die modulare Bauweise mit unabhängigen IGBT-Wechselrichtern sorgt für Kompaktheit, was wertvollen Platz spart und die Integration in Produktionslinien sowie die Nachrüstung erleichtert.
El diseño modular con convertidores IGBT independientes permite que el sistema Weldac sea compacto, ahorrando un valioso espacio en el suelo y simplificando la integración y la retroinstalación en línea.
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Der Begriff „Feinsteinzeug“ ist der meistverbreitete Begriff, um auf dieses Produkt aufmerksam zu machen, eine Fliese mit einer geringen Wasseraufnahme und hoher Kompaktheit.
El término Gres Porcelánico es el más extendido para hacer mención a éste producto cerámico de muy baja absorción de agua y alta compactación.
Sachgebiete: radio technik foto    Korpustyp: Webseite
Die Dosierung dieses Gemischs am Anfang des produktiven Prozess, hängt mit den späteren Ergebnissen zusammen, die man bei Verschmelzung, Kompaktheit und der weissen Farbe erzielen möchte.
La dosificación de estas pastas al comienzo del proceso productivo, están relacionadas con las características de fundencia, compactación y blancura que se deseen obtener.
Sachgebiete: verlag technik foto    Korpustyp: Webseite
Man empfiehlt Pressen mit hoher Tonnage um einen Druck von mehr als 500 kg/cm2 zu erzielen. Dieser Druck entspricht der angemessene Kompaktheit die man zur Produktion benötigt.
Se requiere prensas de gran tonelaje para obtener presiones superiores a 500 Kg/cm2, y con ello alcanzar la compactación adecuada.
Sachgebiete: verlag technik foto    Korpustyp: Webseite
Es ist das lichtstärkste Objektiv der ZM Familie. Dank seiner Kompaktheit sowie seiner natürlich anmutenden Bilddimension eignet es sich zudem perfekt dazu, die besonderen Momente des Lebens einzufangen – und in all ihrem Facettenreichtum wiederzugeben.
Este es el objetivo de mayor velocidad de la familia ZM. Y gracias a sus reducidas dimensiones y a su reproducción de imagen natural, este objetivo es perfectamente apto para capturar esos momentos tan especiales de la vida y reproducirlos en todo su esplendor.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Durch den Einsatz von 3 XR Gläsern in der Frontgruppe und einem neuen mechanischen Design, konnte, trotz der Kompaktheit, die weltweit kürzeste Naheinstellentfernung von nur 27cm bei höchster Abbildungsqualität erreicht werden*. ES
Gracias a sus 3 elementos de cristal XR (refracción extra) en el grupo frontal y a un nuevo diseño mecánico, ofrece la distancia mínima de enfoque más corta del mundo —tan solo 27 cm—, sin perder por ello su estructura compacta. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Durch die Betonung von „Weiß“ zur Erzeugung eines Gefühls von Kompaktheit und die Anpassung des schwarzen Farbschemas durch Entwicklung einer einklappbaren Papierzufuhrkomponente wird der Eindruck von Masse reduziert – ein schlankes Aussehen ist das Ergebnis. ES
Al enfatizar el color blanco se produce una sensación de compactibilidad que junto al ajuste del color negro en un componente de plegado de alimentación del papel resulta compacto y esbelto. ES
Sachgebiete: verlag ressorts media    Korpustyp: Webseite
Prysmian-Kabel für den Verteidigungsbereich bieten hohe Leistung und Sicherheit hinsichtlich Zuverlässigkeit, extremer mechanischer Beanspruchung, rauer Umgebung, Raucharmut/Halogenfreiheit, Kompaktheit, Schutz gegen elektromagnetische Interferenz und anderer, für den militärischen Bereich wichtiger Eigenschaften. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte:
Los cables de defensa Prysmian proporcionan un alto desempeño y seguridad en términos de: confianza, resistencia mecánica extrema, ambientes severos, bajo humo/cero halógeno, características compactas, protección contra interferencia electromagnética y otros atributos importantes de las fuerzas militares mundiales.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die mehr fähigste Systeme zu utilizieren mit Video Cross (für Zweckmäßigkeit und Kompaktheit) sind VIS und VIM mit farb- oder S&W Mikrokamera zum Aufbau auf an Ihre Bedürfnis passende Basis.
Las sistema vídeo ideal para utilisar con Video Cross (por práticidad y dimensións) estä el VIS y el VIM con microcámara a color o B&W a fijar en los soportes adecuados a la vuestras exigencias.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Entweder, um die Maschine möglichst kompakt zu machen, oder so, dass die standardisierten Abmessungen eingehalten werden, so dass die Schalldämmhauben Typ C60, C65 und C70 montiert werden können, die wegen ihrer Kompaktheit besonders geschätzt werden (siehe besonderes Dokument). IT
para obtener una máquina lo más compacta posible o para respetar las dimensiones estándares que hacen posible el montaje de cubiertas insonorizantes tipo C60, C65 y C70, apreciadas particularmente por el carácter compacto que presentan (véase el documento correspondiente). IT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die 1997 entstandene Linie Ecomax® ist die KWK-Lösung für die Industrie. Sie basiert auf Vielseitigkeit, Modularität und Kompaktheit und ist in der Lage, diese Merkmale mit hoher Energieleistung zu vereinen. IT
Nacida en 1997, Ecomax® es una solución industrial para la cogeneración basada en los principios de la versatilidad, la modularidad y la compactabilidad, capaz de unir estas características distintivas a elevados rendimientos energéticos. IT
Sachgebiete: luftfahrt auto internet    Korpustyp: Webseite
Eigens für eine bequeme Benutzung studiert, kann das CMD Metallsuchgerät aus seiner Tasche herausgenommen und in weniger al 20 Sekunden betriebsbereit sein. Das Gerät zeichnet sich aus dank seiner Kompaktheit, dem leichten Gewicht, aussergewöhnlichen Betriebsleistungen und Zuverlässigkeit.
Diseñado intencionalmente para un uso fácil y confortable en toda condición de trabajo, el Detector de Metales puede alistarse para su operación en menos de veinte segundos.El dispositivo se caracteriza por su forma compacta, su peso reducido, las prestaciones funcionales y su fiabilidad.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
No Panic vereint in sich die technischen Merkmale des herkömmlichen Stangengriffs mit denen der modernsten Touch Bars. Mit anderen Worten ein Stangengriff der neuen Generation, der Robustheit und Kompaktheit mit Ästhetik vereint.
No Panic reúne las características técnicas de la barra tradicional junto a las de las touch bar más recientes, en otros términos es una barra de nueva generación que añade un carácter robusto y compacto a la estética.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Dank seiner Kompaktheit, Brauchbarkeit (es arbeit mit 5V) und eines konkurrenzfähigen Preises, wird das VCR-ZLite das ideale Instrument für denjenigen, der viel unterwegs ist und die Gewissheit haben will, immer ein zuverlässiges und präzises Gerät bei sich zu haben, das man an den Laptop anschließen kann.
Gracias a su compactabilidad, funcionalidad de empleo (el trabaja a 5V) y a un coste contenido, el VCR-ZLite se convierte en el instrumento ideal por todos los que tienen que viajar, teniendo la necesidad de llevar consigo un instrumento confiable y de precisión de conectar al propio laptop.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Optic Check Ultraviolet ist durch seine Kompaktheit, Handlichkeit und einfachen Transportierbarkeit das ideale Gerät auch für Anwendungen außerhalb des eigenen Labors. Es bedarf keiner besonderen Energiequellen, da es über einen USB-Anschluss mit dem Laptop oder mit einem kleinen mit aufladbaren Batterien betriebenen Speiseapparat verbunden werden kann.
El Optic Check Ultraviolet es el aparato ideal también por su utilizo más allá del próprio laboratorio porqué es compacto, manejable, y trasportable con facilidad, no necesita de particulares fuentes de alimentación porqué se puede conectar a los enchufes USB de un ordenador portatil o a un pequeño alimentador a batería recargable.
Sachgebiete: nukleartechnik technik foto    Korpustyp: Webseite
Die Hauptmerkmale der Modellreihe B sind ein Rahmen vom Typ T, der mit dem Ziel entworfen wurde, maximale Kompaktheit zu bieten und den Platzbedarf des Aggregats auf das geringstmögliche Minimum zu beschränken, denn dies ist häufig eine Notwendigkeit bei Installationen in sehr kleinen Räumen; IT
Las características principales de la gama B están formadas por un bastidor de tipo T, diseñado buscando ser lo más compacto posible y contener al mínimo las dimensiones del grupo electrógeno, a menudo una exigencia necesaria para instalaciones en locales muy pequeños; IT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Was Mallorca zu einem grossartigen Golfziel gemacht hat ist seine geographische Vielfalt und seine Kompaktheit. Es gibt eine grosse Anzahl von Golfplätzen in einer wundervollen Landschaft, in ebenem oder bergigem Gelände, oder auch am Meer gelegen. Alle Plätze sind eine kurze Autofahrt voneinander entfernt. ES
Mallorca se ha convertido en un excelente destino de golf gracias a su diversidad geográfica y amplia oferta de campos de golf, campos llanos, montañosos y tipo ?links? al alcance de su mano en tan sólo unos pocos kilómetros. ES
Sachgebiete: luftfahrt geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite