linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kompression compresión 150
. .

Verwendungsbeispiele

Kompression compresión
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Filter werden sowohl vor als auch nach der Kompression verwendet. ES
Los filtros se utilizan antes y después de la compresión. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto foto    Korpustyp: Webseite
Osterei für Entwickler: Zukünftige Versionen werden hier weitere Einstellmöglichkeiten für die Kompression mittels diverser Methoden bieten.
Huevo de Pascua para los desarrolladores: Aquí es donde las futuras versiones tendrán opciones extra de compresión para las distintas interfaces de compresión.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Cubby war der Meister der Mass-Materie Kompression.
Cubby era un genio en relación a la compresión masa-materia.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich Blu-ray ins MKV Format ohne Kompression konvertieren?
¿Puedo convertir un archivo de mkv sin compresión?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sind diese Bedingungen erfüllt, muss genügend Platz für die mögliche Bereitstellung von Anlagen zur Abscheidung und Kompression von CO 2 freigehalten werden.
Cuando se cumplan estas condiciones, habrá que reservar espacio suficiente para el equipo necesario para la captura y compresión de CO 2 .
   Korpustyp: EU DCEP
Die Kompression in Zylinder 3 ist zu niedrig.
La compresión en el cilindro 3 parece estar baja.
   Korpustyp: Untertitel
Mepilex Ag kann unter Kompression verwendet werden. ES
Mepilex Ag se puede utilizar bajo vendajes de compresión. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle JPEG-Operationen verlustfreie Kompression benutzen.
Si está activada esta opción, todas las operaciones con JPEG usarán la compresión sin pérdida.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zur Kompression kurbeln, Daumen nach unten.
Manivela de compresión, dedo abajo.
   Korpustyp: Untertitel
Wie in anderen Bereichen auch sind in der Videosicherheitstechnik die Ansprüche an standardisierte Verfahren zur Kompression von Bildern deutlich gestiegen.
Como en otras áreas, las exigencias a los métodos estandarizados para la compresión de imágenes se han incrementado notablemente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kompressions- .
Kompresse compresa 20
Kompressions-Ermuedungsprobe .
kompressible Stroemung . .
magnetische Kompression .
Amplituden-Kompression .
digitale Kompression .
adiabatische Kompression .
adiabate Kompression .
isentrope Kompression .
polytrope Kompression .
kompressible Strömung .
holographische Kompression .
Kompression in nichtkonvergierender Geometrie . .
Kompression von Signalen .
kompress gesetzte Seite .
Kompresse aus Verbandmull .
Kompresse aus Vliesstoff .

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kompression"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ballonsonde zur Kompression der Oesophagusvarizen
sonda para comprimir las varices esofágicas
   Korpustyp: EU IATE
- Ein Glas Wasser? Eine Kompresse?
¿Quiere un vaso de agua o una compresa?
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache dir eine Kompresse.
Te prepararé una compresa de azuleno.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt nicht die Augen öffnen, ich nehme die Kompresse ab.
Cierra los ojos cuando te quite la gasa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sorgt für eine zielgerichtete Kompression in diesem Bereich.
Esto ayuda a conseguir una compresión metódica en esta zona.
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Das kompressive Gestrick erzeugt Druck auf die Venen.
El punto compresivo ejerce presión en las venas.
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Zugegebenermaßen ist so etwas wie der MP3-Algorithmus zur Kompression von Musikdaten eine große geistige Leistung.
Por supuesto, algo como el algoritmo MP3 para comprimir datos de música es un logro intelectual importantísimo.
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Der Druck wird mit befeuchteten Handschuhen oder einer befeuchteten Kompresse ausgeübt.
6 La presión se aplica con ayuda de unos guantes humedecidos o de una compresa húmeda.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nachdem TachoSil auf die Wunde geklebt wurde, müssen Handschuhe oder Kompresse vorsichtig entfernt werden.
Después de sujetar TachoSil sobre la herida, debe separarse el guante o la compresa con cuidado.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Verwenden Sie feuchte Handschuhe oder eine feuchte Kompresse, um den Schwamm am Applikationsort zu halten.
Utilice un guante humedecido o una compresa húmeda para mantener la esponja en su sitio.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ebenso hilft die Kompression im Gesicht bei der Therapie von Narben nach Verbrennungen oder Verbrühungen.
De igual forma ayuda la compresión en la cara en el caso de la terapia de cicatrices después de quemaduras o escaldaduras.
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Nur halb kochen in heißem Wasser und dann als Kompresse anwenden.
Las cuece un poco en agua hirviendo y después haga los emplastos.
   Korpustyp: Untertitel
Die Software liefert die maximale Kompression, die durch die Verwendung von mehreren Prozessorkernen erreicht wird.
El software propone que se elija la dirección de viajes y recomienda varias guías con visualización de descripciones y fotos de la ruta prevista.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Rehband Core Line Schulterbandage schafft Schmerzlinderung durch gezielte Kompression und Wärme in Ihrer Schulter.
Reduce el dolor y aumenta el calor en tu hombro con la Sujeción del Hombro Izquierdo Rehband Core Line.
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mechanische Massagetechnik durch Kompression der Luft, die einen Reiz zur Verbesserung des Kreislauf- und Lymphsystems erzeugt.
Técnica de masaje mecánico que a través de compresiones de aire que produce un estímulo para mejorar el sistema circulatorio y linfático.
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Einfache Vorschau der SWF-Kompression und der Vergleich mit der Originaldatei
Facil compresion y previsualizacion de SWF y comparacion con l archivo original
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
6 Monate KOSTENLOSE Upgrades, wenn die Engine für die Flash-Kompression updated wird
6 meses de actualizaciones GRATIS cada vez que el motor de compresion se actualice
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
dabei wird die Qualität des Bildes durch das Entfernen unerwünschter Kompressions-Artefakte und Bildrauschens verbessert.
El programa redimensiona una imagen con mayor calidad que la simple interpolación bicúbica.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
ob diese Vereinigungen auf das Dehnen, die Kompression oder die Biegung arbeiten werden.
si estas uniones trabajar?n a la distensi?n, la compresi?n o la curvatura.
Sachgebiete: mathematik technik physik    Korpustyp: Webseite
Organize Ihre Fotos, Ansicht, Kompresse, Fell, verschönern und teilen in den Sekunden.
Organize sus fotos, visión, compresa, piel, beautify y comparten en segundos.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Blutungen können meist durch Abbruch der Thrombolyse- und Antikoagulanzientherapie, durch Volumenersatz und Kompression des betroffenen Gefäßes beherrscht werden.
La mayoría de los pacientes que presentan hemorragia pueden controlarse mediante la interrupción del tratamiento trombolítico y anticoagulante, sustitución de volumen y presión manual aplicada al vaso insuficiente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Pump-Side-Chain-Kompression und starke Basslinie machen den Track von der ersten Sekunde an hörenswert.
Su increíble side chain y su potente línea de bajos hacen de esta canción un auténtico hit desde el primer momento.
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Am unteren Teil können Sie den Output-Typ zwischen DVD5 und DVD9 - mit oder ohne Kompression auswählen.
Puede seguir el proceso de conversión mediante la barra de proceso inferior y la tabla de proceso.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um die Entstehung wuchernder Narben zu vermeiden, ist eine von außen wirkende Kompression notwendig, sobald die Wunde abgeheilt ist.
Para evitar la formación de cicatrices de crecimiento excesivo, es necesaria una compresión que haga efecto desde fuera tan pronto como la herida esté curada.
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Infolge der Kompression verwandeln sich diese Sterne in tr?be rot und sogar der tr?beren braunen Zwerge.
Como resultado de la compresi?n estas estrellas se convierten en deslucido rojo y hasta unos enanos m?s deslucidos casta?os oscuros.
Sachgebiete: astrologie astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Das Graphics Interchange Format (GIF) verwendet eine verlustlose Kompression und erhält scharfe Kanten, wodurch es für ArgoUML gut geeignet ist.
Graphics Interchange Format (GIF) es un formato cubierto por patente, aunque las patentes se agotaran en Agosto del 2006.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Befehl cvs komprimiert Dateien und Patches, sofern sie über ein Netzwerk übertragen werden. Mit dem Befehlszeilenschalter -z kann die Kompressions-Stufe eingestellt werden. Sie können die ausgewählte Kompressions-Stufe hier einstellen. Der hier eingestellte Wert ist nur eine Voreinstellung. Sie können die Kompressions-Stufe zusätzlich für jedes & CVS;-Archiv über Archiv Archiv…anpassen.
El cliente cvs comprime los parches y archivos al enviarlos por la red. Es posible establecer el nivel de compresión mediante la opción -z. Podrá configurar & cervisia; para utilizar por omisión el nivel de compresión que defina aquí, aunque también es posible definirlo para cada repositorio en Repositorio Repositorios.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Sind diese Bedingungen erfüllt, sorgt die zuständige Behörde dafür, "dass auf dem Betriebsgelände genügend Platz für die Anlagen zur Abscheidung und Kompression von CO 2 freigehalten wird".
La comisión parlamentaria trató de limitar las emisiones de las centrales hasta un máximo de 500 gramos de CO2 por kilovatio y hora calculados sobre una base anual.
   Korpustyp: EU DCEP
Beim Einsatz der Kompression im Gesicht ist zu beachten, dass die konkaven Stellen bei Nase oder Augen zusätzlich mit einer Pelotte zu unterpolstern sind.
Para el uso de la compresión en la cara hay que tener en cuenta que las zonas cóncavas en la nariz o en los ojos deben apoyarse además con una almohadilla.
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Kompression – die Zähmung der extrem schwankenden Pegel in Gesang, Bass und Gitarre – ist einer der wichtigsten Effekte für Aufnahmen und Abmischungen.
Comprimir y 'domar' los increíblemente variables niveles de voces, bajos y guitarras es uno de los efectos más importantes empleados en la grabación y mezcla.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die meisten Leute denken, für die Kompression von Luft ist einfach nur ein Kompressor nötig. Doch um die richtige Druckluftqualität zu erzielen ist noch mehr erforderlich. ES
Para muchas personas, un compresor es todo lo que se necesita para comprimir el aire, pero para obtener la calidad correcta del aire comprimido, en muchos casos se necesitan más equipos. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto foto    Korpustyp: Webseite
Das Fenster mit 2 Playern und der Zoom-Option wird den Unterschied zwischen der ursprünglichen Datei und der Datei nach der Kompression zeigen.
La pantalla del reproductor dividida con opciones de zoom le mostrarán claramente las diferencias entre el original y el resultado post optimización.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
W?hrend dieser Kompression, oder des Kollapses, hebt sich die Energie heraus, die aufw?rmend die Gase und den St?ube und ihr Leuchten herbeiruft.
Durante esta compresi?n, o el colapso, se separa la energ?a que calienta los gases y los polvos y que llama su luminiscencia.
Sachgebiete: astrologie astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Die Stufe der Kompression des Stoffes im wei?en Zwerg ist sehr hoch und, also kann seine Dichte sehr gro? - das Gewicht eines Suppenl?ffels Tausend Tonnen erreichen.
El grado de la compresi?n de la sustancia en el enano blanco es muy alto y, por consiguiente, su densidad muy grande - el peso de una cuchara puede alcanzar mil de toneladas.
Sachgebiete: astrologie astronomie physik    Korpustyp: Webseite
DLL Library oder ActiveX Control oder COM Objekt bieten die nötige Funktionalität zum Lesen des Adobe SWF Formats und zur Kompression der Ressourcen entsprechend unseren unikalen Algorithmen
Libreria DLL o Control ActiveX u objeto COM otorgando las funciones necesarias de lectura del formato Adobe SWF y compresion de recursos de acuerdo a nuestro algoritmo unico
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
BonkEnc 1.0 Beta 4 by BonkEnc Machen Sie aus Ihren CDs gute, kleine, komprimierte AudiodateienBonkEnc ist, ähnlich wie MP3, ein Kompressions-Codec für Audio-Inhalte.
Metapad v3.5 LE by Alexander Davidson Metapad LE es una excelente elección para aquellos que gustan de un editor de textos pequeño, rápido y gratuito.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Neuropathien des N.opticus bei HIV Patienten werden in der Regel durch ein Spektrum von Pathologien verursacht: u.a. infektiöse, kompressive und inflammatorische Prozesse.
las neuropatías ópticas en pacientes con HIV son causadas por una variedad de patologías incluyendo infecciones, procesos compresivos y procesos inflamatorios.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Wenn sind die Oberfl?chen der Ber?hrung der auf den Stein geltenden Bem?hung senkrecht, so werden die Steine nur auf die Kompression arbeiten.
Si las superficies del contacto son perpendiculares al esfuerzo, que funciona a la piedra, las piedras trabajar?n solamente a la compresi?n.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Um es zu vermeiden, stellen den zus?tzlichen Riegel, der in diesem Fall auf die Kompression arbeitet, oder die Alte und podkossy.
Para evitar esto, ponen la viga transversal adicional que trabaja en este caso a la compresi?n, o la abuela y los puntales.
Sachgebiete: mathematik technik physik    Korpustyp: Webseite
Die Anstrengung der Kompression presst das Material (der Stiel des Tisches unter dem Gewicht der sich darauf befindenden Gegenst?nde) zusammen.
La tensi?n de la compresi?n aprieta el material (la pata de mesa bajo el peso de los objetos, que se encuentran sobre ello,).
Sachgebiete: elektrotechnik technik physik    Korpustyp: Webseite
Die Anzahl der zu implantierenden Kits von InductOs und das Implantationsvolumen von InductOs hängen von den anatomischen Gegebenheiten der Fraktur und der Möglichkeit eines spannungsfreien Wundverschlusses ohne Kompression des Produkts ab.
El número de kits de InductOs y el volumen de InductOs a implantar vendrán determinados por la anatomía de la fractura y por la capacidad para cerrarla herida sin compactar ni comprimir demasiado el producto.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die zerst?rende Kompression h?rt sogar auf dem Stadium der Bildung nejtronnoj die Sterne nicht auf, das Gebiet schaffend, in dem den gew?hnlichen Stoff die Existenz einstellt.
La compresi?n destructiva no cesa hasta en la fase de la formaci?n de la estrella neutr?nica, creando la esfera, en que sustancia regular cesa la existencia.
Sachgebiete: astrologie astronomie physik    Korpustyp: Webseite
F?r dieses Ziel bereiten auch die alkoholische Tinktur vor, deren 1 Suppenl?ffel in der H?lfte des Glases des abgekochten Wassers getrennt wird und wird f?r die Kompresse und die feuchten K?hlverb?nde zu den Wunden verwendet.
Para el mismo objetivo preparan la tintura de alcohol, 1 que cuchara se divorc?a en la mitad del vaso del agua hervida y se usa para la compresa y las fomentaciones a las heridas.
Sachgebiete: mathematik astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite