Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
in der Erwägung, dass die Anerkennung der Religionsbewegungen in Form einer Registrierung weiterhin sehr schwach verbreitet ist und unter ungleichen Bedingungen erfolgt, wobei z.B. von den 4 000 protestantischen „Hauskirchen“, die eine Anerkennung beantragt haben, nur 50 anerkannt wurden, und dass die Registrierung dieser Kongregationen jedes Jahr neu vorgenommen werden muss,
Considerando que el reconocimiento de los movimientos religiosos por la vía de su registro sigue siendo mínimo y desigual, con, por ejemplo, 50 «iglesias domésticas» ( house churches ) protestantes reconocidas de las 4 000 que han presentado la solicitud; que el registro de estas congregaciones se debe renovar anualmente,
Korpustyp: EU DCEP
lm Moment sehen wir den syrischen Patriarchen von Antiochien, Simon Al Suriani, Präfekt der Kongregation der Ostkirchen.
Podemos ver en este momento al Patriarca de Antioquía de los Sirio…...Simon Al Shuriani, prefecto de la congregación de Iglesias Orientales.
Korpustyp: Untertitel
Ângela de Fátima Coelho da Rocha Pereira da Silva ist Ordensschwester der Kongregation Allianz der Heiligen Maria und Ärztin.
Sachgebiete: religion schule universitaet
Korpustyp: Webseite
Nr. 1504/2007, eingereicht von Dr. Asztrik Várszegi, ungarischer Staatsangehörigkeit, im Namen der ungarischen Benediktinerkongregation, zu dem Thema Rechte seiner Kongregation im Zusammenhang mit Immobilien in der Slowakei
Petición 1504/2007, presentada por Asztrik Várszegi, de nacionalidad húngara, en nombre de la congregación de benedictinos húngara, sobre los derechos de propiedad de bienes inmuebles de esta congregación en Eslovaquia
Korpustyp: EU DCEP
In vielen Orden und Kongregationen leben Frauen aus Sardinien, besonders in den Klausurklöstern.
Sachgebiete: religion astrologie schule
Korpustyp: Webseite
Predigt von Erzbischof Gerhard Ludwig Müller, Präfekt der Kongregation für die Glaubenslehre (Kapelle der Kongregation für die Glaubenslehre, 11. April 2013) [Polnisch]
Intervención de S.E. Mons. Gerhard Ludwig Müller sobre Fe, evangelización y derecho canónico (Universidad Pontificia de la Santa Cruz, 11 de abril de 2013) [Italiano]
Im Jahre 1814 hat Pius VII. die Kompetenz dieser Kongregation auf die ganze Welt ausgeweitet und ihr den Titel Congregatio extraordinaria praeposita negotiis ecclesiasticis orbis catholici gegeben.
En 1814 Pío VII extendió a todo el mundo la competencia de aquel organismo, que llamó Congregatio extraordinaria praeposita negotiis ecclesiasticis orbis catholici.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Bald danach bekommt sie die Erlaubnis des Papstes, sich zur Kongregation der Ursulinenschwestern vom Herzen Jesu im Todeskampf (graue Ursulinen) umzuformen.
PL
Pronto recibe el permiso de la Sagrada Congregacion para transformarse en la Congregacion de Hermanas Ursulinas del Corazon de Jesus Agonizante (ursulinas grises).
PL
Sachgebiete: religion musik soziologie
Korpustyp: Webseite
Seit 1928 existiert die Kongregation in Italien, 1930 organisieren Schwestern, welche die Mädchen begleiten, die auf der Suche nach Arbeit nach Frankreich fahren, dort die ersten Häuser.
PL
Desde 1928, la Congregacion se hace presente en Italia, y en Francia en 1930, donde las hermanas acompanan a las jovenes mujeres que van a Francia a ganarse la vida con su trabajo.
PL
Sachgebiete: religion musik soziologie
Korpustyp: Webseite
Die Kompetenz der Kongregation erstreckt sich auf alle Fragen, welche die Lehre über den Glauben und die Sitten betreffen oder mit dem Glauben unmittelbar verbunden sind.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Mit Beginn des Studienjahres 1994-95 wurde der Kongregation auch das Institut "Sacrum Ministerium" für die Ausbildung der Verantwortlichen für die ständige Weiterbildung der Priester angeschlossen.
3.A partir del académico 1994-95 ha sido creado el Instituto "Sacrum ministerium" para la preparación de la responsables de formación permanente del clero.
Wenig später erhält sie vom Heiligen Stuhl die Erlaubnis, sich umzuwandeln in die Kongregation der Ursulinen vom Herzen Jesu in Agonie (graue Ursulinen).
Pronto recibe el permiso de la Sagrada Congregacion para transformarse en la Congregacion de Hermanas Ursulinas del Corazon de Jesus Agonizante (ursulinas grises).
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Bei der Eröffnung der Kongregation ergriff der Kardinalsstaatssekretär S. Em. Tarcisio BERTONE (VATIKANSTADT) das Wort und kündigte einige Neuigkeiten bezüglich der vom Heiligen Vater Benedikt XVI. verfügten Delegation nach Syrien an.
Tarcisio BERTONE, Secretario de Estado (CIUDAD DEL VATICANO), que ha anunciado algunas novedades concernientes a la Delegación en Siria dispuesta por el Santo Padre Benedicto XVI.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Schreiben an den Präfekt der Kongregation für die Bischöfe, S.E. Kard. Giovanni Battista Re und an den Vorsitzenden der Katholischen Bischofskonferenzen der Vereinigten Staaten, S.E. Msgr. Wilton Daniel Gregory (14. Oktober 2002) [Englisch]
Giovanni Battista Re, al Presidente de la Conferencia de los Obispos Católicos de los Estados Unidos, S.E. Mons. Wilton Daniel Gregory (14 de octubre de 2002) [Inglés]
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Der Geist der Liebe erschaffe auch in uns ein immer bereiteres Herz, das dem anderen in Mitgefühl und Zärtlichkeit begegnet, sei es innerhalb unserer Gemeinschaften, unserer Kongregation oder außerhalb in unserem missionarischen Umfeld.
Dejemos que el amor del Espíritu cree en nosotras un corazón más disponible; que encuentre en cada corazón compasión, ternura, ya sea en nuestras comunidades, o fuera de ellas, en nuestro contexto de misión.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Das zentral in der Stadt gelegene Jüdische Museum und die angeschlossene Hauptsynagoge der Israelitischen Kongregation, eine der ältesten Synagogen der Stadt, sind wichtige Elemente des kulturellen Lebens der Stadt Buenos Aires.
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Nach seinem im vergangenen August erfolgten Besuch ist der Präfekt der Kongregation für die Evangelisierung der Völker in den Irak zurückgekehrt, um den christlichen Familien und anderen Gruppierungen, die sich aufgrund der Gewalt der Dschihadisten gezwungen gesehen haben, ihre Häuser zu verlassen, den Segen und die konkrete Hilfe von Papst Franziskus zu überbringen.
Tras su visita de agosto pasado, el prefecto de Propaganda Fide volvió a Irak para llevar la bendición y la ayuda concreta del Papa Francisco a las familias cristianas y a los demás grupos que, a causa de las violencias de los yihadistas, fueron obligados a dejar sus casas.
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Am 22. August 1928 wurde es ihr von Seiner Heiligkeit Papst Pius XI. gewährt und das erfüllte sie mit unsäglicher Freude und Dankbarkeit. Dieses Vermächtnis hinterließ sie ihrer Kongregation, zusammen mit der Liebe und Ehrfurcht für die Priester als Stellvertreter Gottes.
Llevada por ese amor a Jesús Eucaristía, puso todo su empeño en obtener el privilegio de la Adoración Perpetua diurna y nocturna, que dejó como el patrimonio más estimado a su comunidad, junto con el amor y veneración a los sacerdotes como ministro de Dios.
Diesen Geist hat sie den arbeitenden Frauen vermitteln wollen, zuerst durch die »Asociación Josefina« und dann durch die Gründung der Kongregation der Dienerinnen des hl. Josef, die ihr Werk in der Welt mit Einfachheit, Freude und Opferbereitschaft weiterführen. [Auf französisch fuhr der Papst fort:]
Este es el espíritu que quiso infundir en las mujeres trabajadoras, primero con la Asociación Josefina y después con la fundación de las Siervas de San José, que continúan su obra en el mundo con sencillez, alegría y abnegación.
Ich begleite euren Weg mit meinem Gebet und erteile euch auf die Fürsprache des hl. Justin De Jacobis und der seligen Jungfrau Maria, von Herzen meinen Apostolischen Segen, in den ich gern die Schwestern der Kongregation »Maria Bambina« einschließe sowie das gesamte Hauspersonal und alle Menschen, die euch nahestehen.
Acompaño vuestro camino con mi oración y, por intercesión de san Justino De Jacobis y de la Virgen María, os imparto con afecto la bendición apostólica, que extiendo de buen grado a las Hermanas de la Virgen Niña, al personal de la Casa y a todos vuestros seres queridos.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Diskret und ruhig öffnet sich La Certosa von einer Veranda aus ihrer Umgebung - ideal, um sich zu jeder Jahreszeit der Ruhe und des Blicks auf den Park zu erfreuen. Die Kongregation wurde 1836 von Emilie de Villeneuve, einer französischen Adelstochter, gegründet.
IT
Discreta y silenciosa, La Certosa se abre hacia un espacio externo protegido por una veranda, ideal para gozar del silencio y de la vista sobre el parque en cualquier estación del año.
IT
1. Verteilen Sie den als Anlage beigefügten, an die Verantwortlichen der G8-Länder gerichteten Brief an die Mitglieder Ihrer Kongregation und bitten Sie diese, ihn an ein Staatsoberhaupt oder an mehrere der G8-Staaten zu senden (Namen und Adressen erhalten Sie ebenfalls als Anlage).
Distribuir la carta para los líderes del G8 a los miembros de vuestras congregaciones y pedirles que la envíen a uno o más líderes del G8. (Ver en anexo nombres y direcciones)