Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
LKW WALTER pflegt einen intensiven, persönlichen Kontakt zu seinen Kunden.
ES
LKW WALTER mantiene un contacto cercano y personal con sus clientes.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Hepsera verringert nicht das Risiko des erneuten Übertragens von HBV auf andere durch sexuellen Kontakt oder mit kontaminiertem Blut.
Hepsera no reduce el riesgo de transmisión del VHB a otros a través de contacto sexual o contaminación sanguínea.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Sonar hat den Kontakt erst als mögliches U-Boot identifiziert.
Sonar originalmente clasificó el contacto como un posible submarino.
Farmdating verspricht nie und auf keinem Fall eine Animationservice einzuschalten, wodurch der Anzahl der Kontakte auf der Site künstlich erhöht wird.
DE
Farmdating se compromete a no acudir nunca a un servicio de animación para incrementar artificialmente el número de contactos en el sitio.
DE
Sachgebiete:
finanzen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Tamiflu kann nach einem Kontakt mit einer infizierten Person, wie z.B. einem Angehörigen, auch zur Vorbeugung der Influenza angewendet werden.
Tamiflu también puede utilizarse para prevenir la gripe tras estar en contacto con un individuo infectado, como puede ser un familiar.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Captain, wir haben den Kontakt zum Panzerwagen verloren.
Capitán, hemos perdido contacto con el satélite APC.
Tippe auf Wähle einen Kontakt und wähle einen Kontakt aus der Liste.
Toca Selecciona un contacto , luego selecciona un contacto de la lista.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Angabe, ob der Verbraucher direkt Kontakt mit dem Unternehmer aufgenommen hat;
Indicación de si el consumidor ha entablado contacto directo con el comerciante.
Schiff deaktivieren, falls nötig, um weitere Kontakte zu verhindern.
Inutilice la nave, si fuera necesario, para evitar contacto .
BCS ÖKO-GARANTIE ist auch für Sie der richtige Partner für aktuelle und sachkundige Recherchen, Informationen und Kontakte .
BCS ÖKO-GARANTIE es también para Usted el socio estratégico para actuales y precisas informaciones, investigaciones y contactos .
Sachgebiete:
gartenbau universitaet landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hier klicken, um zu lesen, wie man in dieser Sache am besten mit Politikern in Kontakt tritt
Haga clic aquí para leer cómo puede contactar de la mejor manera a políticos en relación con este asunto
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ein Verfahren, das auch durch gute Kontakte mit Ihrem Parlament gekennzeichnet sein muss.
Un proceso en el que deberán primar además las relaciones positivas con su Parlamento.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Mein Kontakt mit Dr. Poole und Dr. Bowman ist ausgezeichnet.
Mis relaciones con los Drs. Poole y Bowman son estimulantes.
Klicken Sie hier, wenn Sie uns gerne zu einem Aspekt Ihres Kontakts mit einem Teammitglied von Lingo24 eine Stellungnahme übermitteln möchten.
ES
Haga clic aquí para mandarnos sus comentarios sobre cualquier aspecto de su relación con el equipo de Lingo24.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik internet
Korpustyp:
Webseite
Der Ausschuss stellt Kontakte zu den nationalen Beiräten der Statistiknutzer her.
El Comité establecerá relaciones con los consejos nacionales de usuarios de estadísticas.
Wissen Sie, ich habe großartige Kontakte zum FBl-Büro hier in Albuquerque.
Sabe, tengo una espléndida relación labora…con la oficina del FBI aquí, en Albuquerque.
Wir stellen für Sie Kontakte zu seriösen dominikanischen Unternehmen und Einrichtungen her.
DE
Contactar con empresas para establecer relaciones comerciales y registro de fiabilidad.
DE
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Diplomatische Kontakte auf höchster Ebene sind erneut möglich.
Las relaciones diplomáticas al más alto nivel son posibles de nuevo.
Ich dachte, Sie hätten jeden Kontakt mit dem Krankenhaus abgebrochen.
Creí que había cortado sus relaciones con el hospital.
Klicken Sie hier, wenn Sie uns gerne zu einem Aspekt Ihres Kontakts mit Lingo24 und unserer Projektleitung der Online-Textübersetzung eine Stellungnahme übermitteln möchten.
ES
Haga clic aquí para mandarnos sus comentarios sobre cualquier aspecto de su relación con Lingo24 y sobre nuestro servicio de traducciones.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kontakt | Die drei Taxigesellschaften in Sevilla bieten über die folgenden Rufnummern einen Ruf- Service an:
ES
Teléfonos de contacto | Las tres cooperativas del taxi de Sevilla tienen servicio de petición de taxi por teléfono, en los siguientes teléfonos:
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Der technische Kontakt und DNS Kontakt muss folgendem Kontakttyp entsprechen:
El Técnico de contacto y Contacto DNS de corresponderse con el siguiente tipo de contacto:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Frequency 55 asphärische haben eine asphärische Fläche, mehr wie die Form unserer Hornhaut auf, die den Kontakt geht LNET ist so Komfort viel höher.
ES
Frecuency 55 Aspheric tienen una superficie asférica, más parecida a la forma de nuestra córnea sobre la que va la lnete de contacto , por lo que la comodidad es mucho mayor.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp:
Webseite
Welches sind meine Kontakt optionen?
¿Cuáles son mis opciones de contacto ?
Sachgebiete:
finanzen internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Kontakt für Unternehmen, Organisationen
Datos de contacto para empresas y organizaciones
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Knüpfe neue Kontakte und erweitere Dein professionelles Netzwerk.
Haz nuevas conexiones y expande tu red profesional.
Sachgebiete:
handel internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wir müssen sicherstellen, dass es echte Kontakte und Verbindungen gibt und wir die Dinge zum Laufen bringen.
Tenemos que asegurar que exista una conexión y comunicación real y que la cosa se ponga en marcha.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Nutz deine Kontakte bei der Versicherung und finde alles über einen Kerl namens Maxwell Dent raus.
Usa tus conexiones en tu trabaj…...para averiguar lo que puedas sobre Maxwell Dent.
Knüpfe direkt sexuelle Kontakte zu Singles, Paaren und Gruppen
Logra conexiones sexuales con solteros, parejas, y grupos
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Ware soll elektrische Drähte mit Kontakten (Anschlüssen) oder Kontaktelementen an deren Ende isolieren und fixieren.
El producto está destinado a aislar y mantener en su sitio cables eléctricos con conexiones (bornes) o elementos de contacto en los extremos.
Der Tamarianer war gewillt, unser Leben auszulöschen, nur wegen der Hoffnung auf Kommunikation und Kontakt .
El tamariano murió por una buena causa. Para ayudarnos a establecer una comunicación, una conexión .
Über das Internet wird ständiger Kontakt mit Paris gehalten.
ES
Internet mantiene la conexión permanente con París.
ES
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Die türkische Außenpolitik trägt zu diesem Aufeinanderzugehen bei und hilft ihren unmittelbaren Nachbarschaften, den Kontakt zueinander zu finden.
La política exterior de Turquía contribuye a esa conciliación y facilita las conexiones entre sus vecinos inmediatos.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nina war unser einziger Kontakt zu Alvers.
Alvers lo tiene y Nina era nuestra única conexión con Alvers.
Logge dich bei Adult FriendFinder ein, und finde direkt sexuelle Kontakte zu Singles, Paaren und Gruppen.
Accede a Adult FriendFinder y has conexiones sexuales instantáneas con solteros, parejas y grupos.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Wachoffizier kann nicht der einzige Seemann gewesen sein, der kontakt hatte.
El Oficial de Cubierta no puede ser el único marinero con quien ha tenido contacto.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das hotel Eden bietet zahlreiche serviceleistungen, damit sie mit ihren mitarbeiterteams in kontakt bleiben können.
El hotel Eden propone numerosos servicios para que pueda trabajar con su equipo.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie nicht mit unserer Arbeit zufrieden, bitte kontakt mit usbefore so dass ein neutral oder negativ Feedback.
Si usted no está satisfecho con nuestro trabajo, por favor póngase en contacto con usbefore dejar una regeneración neutral o negativa.
Sachgebiete:
film informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kolben-Materialien aus ETFE bieten hervorragende chemische Resistenz bei direktem Flüssigkeits- kontakt .
El material ETFE, inerte químicamente, ofrece una excelente resistencia al entrar en contacto directo con los líquidos .
Sachgebiete:
e-commerce foto internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
kontakt aufnehmen, karriere, innovation und tradition, Unternehmen Zeiss, Carl Zeiss, sports optics, Weltmarktführer in Sportoptiken, wetzlar, carl zeiss sports optics, Hersteller, presse, Zeiss
contacte con nosotros, empleo, innovación y tradición, Empresa Zeiss, carl zeiss, sports optics, líder mundial de óptica deportiva, wetzlar, carl zeiss sports optics, fabricante, prensa, zeiss
Sachgebiete:
astrologie sport jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
kontaktieren sie uns - allgemeine mietbedingungen - gesetzliche erwähnungen - sitemap - presse bereich - wer-sind-wir - kontakt buchung
contáctenos - condiciones generales de reserva - menciones legales - Mapa del sitio - espacio prensa - quiénes somos - solicitud de información
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
kontakt | Benutzungsbedingungen | Datenschutz | Spiele für die eigene Website
Contáctenos | Condiciones de uso | privacidad | Juegos gratis para tu sitio web
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
kontakt Unseren Berater anrufen oder Anmeldeformular online ausfüllen
PL
Llame a nuestro asesor o llene el formulario de inscripción en línea
PL
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Um persönlicher Informationen zu aktualisierung oder zu ändern, wenden Sie sich bitte an uns und senden Sie das E-Mail mit den Ungenauigkeiten die zu verändert werden sollen, mit den Absender um mit ihnen in kontakt zu treten.
Para modificar/actualizar información, por favor reenvíe el mensaje que contiene las imprecisiones al remitente con los detalles de la modificación solicitada.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für weitere Antrag und für eine Herausforderung sie für den nächsten Kampf nach Ende November kontakt ihr Manager Herr.
Para mayor solicitud y cualquier su reto para la próxima pelea después de finales de noviembre en contacto con su gerente, el señor.
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
kontakt
contacta con sobre cualquier detalle
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
kontakt uns mietwagen auf ibiza, mietwagen auf formentera, mietwagen auf mallorca oder mietwagen auf menorca
contacta con nosotros sobre cualquier detalle del alquiler de coches para Ibiza, Formentera, Mallorca o Menorca
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Klicken sie hier um kontakt .
Pulse aquí para contactarnos .
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
kontakt
Evolution contactos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Acerca de Evolution | contactos | Boletín de noticias
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Kontakte
.
Kontakt-
.
.
...-Kontakt
.
sperrfreier Kontakt
.
Kontakt-Aluminium
.
abgerissener Kontakt
.
Kontakt-Elektrode
.
injizierender Kontakt
.
neutraler Kontakt
.
ohmscher Kontakt
.
kurzgeschlossener Kontakt
.
elektrischer Kontakt
.
Stundenkorrektor-Kontakt
.
Kontakt-Bauteil
.
Kontakt-Ausloeser
.
pn-Kontakt
.
Arbeits-Kontakt
.
.
geschlitzter Kontakt
.
Messer-Kontakt
.
konzentrischer Kontakt
.
Tauchlot-Kontakt
.
weiblicher Kontakt
.
Filter-Kontakt
.
männlicher Kontakt
.
federnder Kontakt
.
Löt-Kontakt
.
Gabel-Kontakt
.
Wickel-Kontakt
.
Zwitter-Kontakt
.
Thermoelement-Kontakt
.
Öffner-Kontakt
.
Schließer-Kontakt
.
loser Kontakt
.
falscher Kontakt
.
.
schlechter Kontakt
.
.
Reed-Kontakt
.
.
Kontakt-Gift
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kontakt
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
zur Seite 'Kontakt' Kontakt
DE
a la página 'El cambio fortalece'
DE
Sachgebiete:
verlag oeffentliches politik
Korpustyp:
Webseite
Kontakt für Augenoptiker Kontakt für Augenoptiker
ES
Sitio web para los profesionales del sector óptico
ES
Sachgebiete:
kunst radio sport
Korpustyp:
Webseite
Kontakt Management Kontakt - und Kundenmanagement Software.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Modern: Kein menschlicher Kontakt .
Es lo moderno, no hay trato personal.
Kontakt wandert nach Steuerbord.
Se pierde la señal a estribor,
- Kontakt zu unseren Booten?
-cuántos de nuestros barcos estan aquí?
Fünf Sekunden bis Kontakt .
Impacto en cinco segundos.
Sind bestimmt die Kontakte.
Personalisierte Daten Ihrer Kontakte,
ES
información personalizada de los suscriptores,
ES
Sachgebiete:
controlling handel internet
Korpustyp:
Webseite
Fünf Sekunden bis Kontakt .
Cinco segundos para impacto.
– Ausbau der persönlichen Kontakte,
– refuerzo de las relaciones interpersonales;
Jemand versucht, Kontakt aufzunehmen.
Alguien está intentando comunicarse.
Kontakt für weitere Informationen:
ES
Para obtener más información:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Sie möchten helfen? / Kontakt
Escriba lo que quiere buscar.
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
► Ihr Kontakt zu Ferrostaal:
► Aquí está la puerta de entrada a Ferrostaal:
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Informationen, Preise und Kontakt
Información, tarifas y reservas
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kontakt (Hilfe für Kunden)
Devoluciones y reembolsosAsistencia al cliente
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Sofort-Kontakt Sie haben Fragen oder wünschen ein persönlichen Kontakt .
DE
sales@epasit.eu ¿Tiene alguna pregunta y necesita una atención personalizada?
DE
Sachgebiete:
bau tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Kein Kontakt seit 10 Jahren.
No se sabe de ella desde hace casi 10 años.
Ihr Kontakt ist in Berlin.
Tienen que llegar a Berlín.
Lasst uns versuchen Kontakt aufzunehmen.
Estamos tratando de contactar.
– Steuerung und Überwachung dieser Kontakte.
- Gestión y control de esta acción de intercambios.
Dann verloren wir den Kontakt .
Luego nos perdimos de vista. Entre Mouthe y Bordeau…
Berater Personal, Ausbildung und Kontakte
consejero de personal, formación y enlace
Kupsch hat Kontakt zum Geleit.
Kupsch persigue al mismo convoy.
Jay's letzter Kontakt mit mir.
La última vez que Jay se comunicó conmigo.
Er hatte keine sozialen Kontakte.
No ha tenido ningún contexto.
- Die haben da einen Kontakt .
Tienen a alguien que trabaja en el interior.
Mit DESRON ONE Kontakt aufnehmen.
Kontakte schaden einem Talent nie.
Las conexiones siempre ayudan a una actriz que empieza.
Wir haben keinen privaten Kontakt .
No nos tratamos socialmente.
Seit Baskul kein Kontakt mehr.
Sin señales desde Baskul.
Das fördert die sozialen Kontakte.
- Es bueno para ser más social.
Ich kontakte Sie vom Holodeck.
Les llamaré desde la holosección.
Ohne Kontakt zu Außenstehenden. Niemals.
Nunca había intrusos a nuestro alrededor, nunca.
Manchmal setzt der Kontakt aus.
A veces el timbre no funciona.
Bleibe über Funk in Kontakt .
Comunícate conmigo por radio.
- Kontakt zu Vorbildern und MentorInnen;
- un acceso a modelos y tutores;
Partner in Ihrer Nähe, Kontakt
DE
MEVA en su país o región
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Ständiger Kontakt zu deinen Freunden:
Mantente siempre conectado a tus amigos:
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wie entstand der erste Kontakt ?
ES
¿Cómo ocurrió el encuentro en Meetic?
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Er hatte keine sozialen Kontakte.
Seitdem hatten wir keinen Kontakt .
No hemos recibido nada desde entonces.
Die Riga hat Kontakt hergestellt.
Klicke links auf Kontakte filtern.
Haz clic en Filtrar por a la izquierda.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Listen verwalten und Kontakte hinzufügen
ES
Administrar la lista y añadir suscriptores
ES
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
FormulareSchneller Kontakt für schnelle Unterstützung.
FormulariosContacto rápido para una asistencia rápida.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse technik
Korpustyp:
Webseite
Wie lösche ich einen Kontakt ?
¿Cómo puedo borrar y reinstalar?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
MySQL in der Cloud Kontakt
1.6 Fuentes de información acerca de MySQL
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Sex Kontaktanzeigen für erotische Kontakte
Anuncios personales de sexo para encontrar compañeros sexuales
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Um deine Kontakte zu verwalten:
Para reordenar tus páginas:
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wissen, Freundschaften und internationale Kontakte
Conocimiento, relaciones y conexiones internacionales.
Sachgebiete:
transport-verkehr radio internet
Korpustyp:
Webseite
Mit Panasonic in Kontakt treten
Entrar en la sección de descargas
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Klick um zu vergrößern Kontakt :
Clic para agrandar la imágen
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag geografie
Korpustyp:
Webseite
Kontakt zur Rechts- und Konsularabteilung
DE
Información consular e información de visa
DE
Sachgebiete:
e-commerce infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Botschaft, Öffnungszeiten und Kontakt
DE
La Embajada Sección consular y de visa
DE
Sachgebiete:
universitaet handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Botschaft, Öffnungszeiten und Kontakt
DE
Política exterior y de la UE
DE
Sachgebiete:
verwaltung media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Kontakt aufnehmen und Erfahrungen austauschen
Conecte y comparta sus conocimientos
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Kontakt mit den Augen vermeiden.
Evitar la parte externa del párpado.
Sachgebiete:
psychologie oekologie foto
Korpustyp:
Webseite
Sie wollen Kontakt mit dir aufnehmen.
Ellos están tratando de contactarte.
Wieso haben Sie wieder Kontakt gehabt?
¿Por qué lo volviste a contactar?
Sie waren offenbar vorher in Kontakt .
Wald la vio antes de que la arrestáramos.
Ihr Partner hatte Kontakt mit mir aufgenommen.
- Fui contactado por su socio.
Haben wir direkten Kontakt zu Queenans Undercoverleuten?
¿Tenemos acceso directo a los infiltrados de Queenan?
Nummer Vier, Kontakt mit der Flotte aufnehmen.
Dennis brach den Kontakt zu mir ab.
Y Dennis ya la rompió por mi.
Ebenso wie der Kontakt zu meinem Mann.
Y nunca intente contactar a mi esposo
Wir haben seit Jahren keinen Kontakt mehr.
Sie hatten Kontakt zu den Geschworenen.
Sin dudas influiste sobre el jurado.
Ich habe keinen Kontakt zu Shaw mehr.
Perdí a Shaw. Perdí a Shaw.
Sie waren sein Kontakt für heiße Ware.
Lo sorprendí vendiéndole joyas robadas.
(iv) Intensivere Kontakte zum vorlegenden Gericht
(iv) Mayor participación del órgano jurisdiccional que remite la cuestión prejudicial
Diese Kontakte sollten eine Struktur erhalten.
Convendría estructurar esas reuniones.
Kontakt mit Haut, Augen- und Mundschleimhaut vermeiden.
10 No coma, beba ni fume durante la aplicación.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Gruppe, zu der der Kontakt gehörtName
El grupo donde residen los contactosName
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Kinder suchen instinktiv Kontakt zu Erwachsenen.
Los niños buscan instintivamente a los adultos.
Er ließ sie mit uns Kontakt aufnehmen.
Wenn ic…mit der Polizei Kontakt aufnehm…
…que si avisaba a la policí…
Und wenn er keinen Kontakt aufnimmt?
Man kann nie genug Kontakte haben.
Nunca puedes tener demasiados.
Dadurch kommen Sozialarbeiter in Kontakt mit Drogenkonsumenten.
El análisis puede reducir los riesgos sanitarios.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Beiden ist der Kontakt zu Angehörigen verwehrt.
Ambos están privados de la compañía de sus seres queridos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hat man keine Kontakte, klappt nichts.
Si nos los tienen, las cosas no funcionan.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Der Kontakt zu ihnen wurde eingeschränkt.
El acceso a estas personas está restringido.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
[Anschrift für Kontakte mit dem Verbraucher]
[Dirección geográfica que deberá utilizar el consumidor]
Ich soll mit Ihren Agenten Kontakt aufnehmen.
Voy a hacerme cargo de sus agentes.
Förderung direkte Kontakte zwischen den Menschen.
promoción de las relaciones interpersonales.
Warum will es in Kontakt mit mir?
¿Por qué quiere hablar conmigo?
Wir haben alle den Kontakt verloren.
Todas lo hemos perdido mutuamente.
Sie hatte kaum Kontakt zu ihrer Familie.
Die Augen auf den Ball, und Kontakt .
Billy, mantén la vista en la pelota y golpéala.
Sie halten mit mir noch Kontakt .
Soy a quien prefieren tener cerca.
- Er steht in Kontakt zu Delaney.
Se está acercando a Delaney.
Bruiser hat gute Kontakte zur Polizei.
El Pegador conoce gente en el cuartel de policía.
So halte ich Kontakt zu meinen Bräuten.
Les mando SMS a todas mis chicas.
Das wird alles über Strohmann-Kontakte arrangiert.
Todo se arregló por medio de intermediarios.
Sonar-Kontakt konstant auf 3-0-1.
El sónar detecta una marcación de 3-0-1 constante.
Alagretti ist dein Kontakt zu DeBennedeto.
Y Alagretti es tu puerta de entrada a DeBennedeto.
Sie haben sicher gute Kontakte zur Polizei.
Me alegro de que sea tan amigo de la policía.