Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hilfe - Allgemeine Informationen - Wie zahle ich von meinem Konto aus?
Ayuda - Información general - ¿Cómo retiro saldo de mi cuenta ?
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Parlament und Rat werden von der Kommission wöchentlich über den Stand der Konten unterrichtet.
La Comisión informa al Parlamento y al Consejo acerca del estado de cuentas semanalmente.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir haben ein kleines Problem mit Ihrem Konto , Miss Conners.
Aparentemente, hay un problema con su cuenta , señorita Conners.
Bei Winner gibt es über 40 Möglichkeiten, Geld auf Ihr Konto einzuzahlen.
Winner ofrece más de 40 formas de pago para ingresar en tu cuenta .
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Sicherheiten in Form von Bareinlagen werden auf getrennten Konten hinterlegt.
Las garantías recibidas en efectivo se conservarán en cuentas segregadas.
Kanzaki schleuste das Geld auf Mamuros Konto , ich bewegte e…und Sie nutzten es.
Kanzaki canalizó el dinero en la cuenta de Mamuro, lo movi…y lo usó.
Klicken Sie hier um ein Click2Pay Konto zu registrieren.
Haz clic aquí para registrarte en una cuenta Click2Pay.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Bitte einen Namen angeben unter dem das Konto in KMyMoney bekannt ist.
Ingrese un nombre por el que se conoce la cuenta en KMyMoney.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Lee Hak-Sus Ass im Ärmel war das Konto , nicht wahr?
La cuenta que Lee Hak Su retuvo como su carta escondid…
Klicke in der E-Mail auf den Link zum erneuten Aktivieren des Kontos und erstelle ein neues Passwort für dein Konto .
Haz clic en ‘Reactivar Mi Cuenta ’ desde el correo electrónico y crea una contraseña nueva para tu cuenta .
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
individualisiertes Konto
.
Loro-Konto
.
.
Nostro-Konto
.
Öl-Konto
.
LNG-Konto
.
LPG-Konto
.
Allgemeines Konto
.
volkswirtschaftliches Konto
.
.
Konto "Verschiedenes"
.
konsolidiertes Konto
.
laufendes Konto
cuenta corriente 2
EPSO-Konto
cuenta EPSO 1
globales Konto
.
PM-Konto
.
persönliches Konto des Geschäftsführers
.
definitionsgemäβ ausgeglichenes Konto
.
Konto der laufenden Transaktionen
.
das zu belastende Konto
.
Konto für den Zahlungsausgleich
.
Konto "Nukleare Sicherheit"
.
.
Konto in laufender Rechnung
.
einem Konto gutschreiben
abonar en cuenta 38
acreditar en cuenta 6
anotar en cuenta 1
Konto der Vermögensübersicht
.
Löschung eines Kontos
.
ein Konto belasten
.
ein Konto erkennen
.
.
ein Konto führen
llevar una cuenta 23
Beträge einem Konto gutschreiben
.
auf Ecu lautendes Konto
.
ein Konto eröffnen
abrir una cuenta 228
Konto nukleare Sicherheit
.
.
Konto der übrigen Welt
.
Konto der Sonderziehungsrechten
.
ein Konto mit belasten
.
einem Konto debitieren
.
.
.
laufendes Konto
cuenta corriente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wird einem Verbraucher ein Kredit in Form eines Überziehungskredits auf sein laufendes Konto oder in Form eines Debitkontos eingeräumt, so wird er
Si se concede un contrato de crédito en forma de anticipo en cuenta corriente o de cuenta deudora, el consumidor deberá ser informado periódicamente
laufendes Konto bei dem Amt
cuenta corriente perteneciente a la Oficina
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die spezifischen Datenschutzerklärungen im EPSO-Konto gelten nur für die von EPSO veranstalteten offenen Auswahlverfahren."
ES
Las declaraciones de confidencialidad específicas de la cuenta EPSO son aplicables solamente a las oposiciones abiertas organizadas por la EPSO."
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
einem Konto gutschreiben
abonar en cuenta
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wie schnell werden die Punkte meinem Konto gutgeschrieben ?
¿Tardan mucho en abonarse los puntos en mi cuenta ?
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Es ist offensichtlich , dass Geldbeträge zur Verfügung stehen , wenn sie dem Konto des Zahlungsempfängers gutgeschrieben wurden .
Parece obvio que los fondos están a disposición del beneficiario tan pronto como se abonan en su cuenta .
Die Meilen werden Ihrem Konto innerhalb von 60 Tagen gutgeschrieben .
Las millas se abonarán en su cuenta en los 60 días siguientes.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce finanzen
Korpustyp:
Webseite
jeder Kunde kann erreicht werden " der gesamte Betrag wird dem Konto des Begünstigten gutgeschrieben ;
>El importe se abona íntegramente en la cuenta del beneficiario ; no hay límite de importe para el pago .
Sollte sich ein Spieler gegen den Preis/Bonus entscheiden, kann dieser seinem Konto nicht mehr zu einem späteren Zeitpunkt gutgeschrieben werden.
Si un jugador decide rechazarlo, no podrá pedir después que el premio/bonificación se abone en su cuenta .
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce ressorts
Korpustyp:
Webseite
Diese Zinsen werden einem der in dem genannten Artikel vorgesehenen Konten gutgeschrieben .
Estos intereses serán abonados en alguna de las cuentas contemplada en el citado artículo.
Sobald die Änderung abgeschlossen ist, werden die Meilen der Flüge des Kindes dem Konto des anderen Elternteils gutgeschrieben .
Una vez finalizado el cambio, las millas conseguidas por los vuelos del niño se abonarán en la cuenta del otro padre.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Banknoten und Münzen, die auf eine Altwährung lauten und von den zugelassenen Geschäftspartnern zurückgegeben werden, werden ihren jeweiligen bei der künftigen NZB des Eurosystems geführten Konten nach der üblichen Praxis des Eurosystems gutgeschrieben .
Los billetes y monedas denominados en monedas nacionales y devueltos por entidades de contrapartida cualificadas se abonarán en sus cuentas respectivas en los futuros BCN del Eurosistema conforme a las prácticas vigentes en el Eurosistema.
Alle Missionsprämien werden Ihrem Konto automatisch gutgeschrieben .
Todas las Misiones se abonarán automáticamente en su cuenta .
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der Betrag kann dem Konto des Gläubigers in der Denominierung seines Kontos gutgeschrieben werden , wobei Umrechnungen zum jeweiligen Umrechnungskurs erfolgen .
El importe podrá ser abonado en la cuenta del acreedor en la denominación de la misma , teniendo en cuenta que toda conversión se efectuará con arreglo a los tipos de conversión .
einem Konto gutschreiben
acreditar en cuenta
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Erstattung wird dem Konto des Beliebten Investors gutgeschrieben und ist nicht auf ein anderes Konto übertragbar.
Los reembolsos de spreads se acreditarán en la cuenta designada del Inversor popular y no son transferibles a ninguna otra cuenta .
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die entsprechenden Informationen betreffen mindestens folgende Punkte : - die Zeit , die erforderlich ist , bis der Betrag dem Konto des Instituts des Begünstigten oder gegebenenfalls dem Konto des Begünstigten gutgeschrieben wird ;
Esta información deberá contener , como mínimo : - una indicación del tiempo necesario para que los fondos sean acreditados en la cuenta de la entidad del beneficiario , o del beneficiario , según corresponda ;
Bei verlorenen Gratiswetten wird der Einsatz Ihrem Konto innerhalb von einer Stunde nach dem Rennen automatisch gutgeschrieben .
Las apuestas gratuitas que pierdan se acreditarán automáticamente en las cuentas que califiquen en la hora siguiente del término de la carrera.
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Nach dem Flug werden Ihre Blue Credits automatisch berechnet und Ihrem Konto gutgeschrieben .
Después del viaje, los Blue Credits se calculan automáticamente y se acreditan en su cuenta .
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Es dauert ca. 6-8 Wochen, bis die Hyatt Gold Passport-Bonuspunkte Ihrem Konto gutgeschrieben werden.
Espere entre seis y ocho semanas después de su viaje para que los puntos de bonificación Hyatt Gold Passport sean acreditados en su cuenta .
Sachgebiete:
verlag radio handel
Korpustyp:
Webseite
Auch hier wird der Bonus Ihrem Konto sofort gutgeschrieben nachdem Sie Ihre zweite Einzahlung getätigt haben, damit Sie auch weiterhin Blackjack, Slots, Roulette oder eines unserer vielen großartigen Online Casino Spiele mit zusätzlichem Geld in der Hand spielen können.
Este bono también se acreditará inmediatamente en tu cuenta , una vez que hayas realizado el segundo depósito. Así, podrás seguir jugando en las mesas de blackjack, ruleta, tragaperras o en cualquiera de nuestros grandes juegos de casino online.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
einem Konto gutschreiben
anotar en cuenta
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die geleisteten Zahlungen werden dem in der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1150/2000 vorgesehenen Konto gutgeschrieben und unterliegen den in der genannten Verordnung festgelegten Bedingungen.
Los pagos efectuados se anotarán en la cuenta prevista en el Reglamento (CE, Euratom) no 1150/2000 y quedarán sujetos a las condiciones contempladas en dicho Reglamento.
ein Konto führen
llevar una cuenta
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 24.2.2001L 55/78 Die in Absatz 1 und 2 genannten Konten sind in der für die jeweilige Zahlung verwendeten Währung, und die in Absatz 3 bis 5 aufgeführten Konten in der Währung der entsprechenden Verträge zu führen .
ES
ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 24.2.2001L 55/78 Las cuentas de los puntos 1 y 2 se llevarán en la unidad monetaria en que se efectúe el pago, y, las de los puntos 3 a 5, en la unidad monetaria que figure en los respectivos contratos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
die internen Konten , die den verschiedenen Geschäftsbereichen entsprechen, getrennt geführt werden;
las cuentas internas correspondientes a las diferentes actividades se lleven por separado;
Okay, verfolge das Konto zurück, folge dem Geld, hoffentlich führt uns das zu wer auch immer Walter entführte.
Muy bien, rastrea la cuenta , sigue el dinero, y espero que eso nos lleve a quien secuestró a Walter.
die internen Konten , die den verschiedenen Geschäftsbereichen entsprechen, getrennt geführt werden,
se lleven por separado las cuentas internas correspondientes a las diferentes actividades;
Gegebenenfalls führen sie konsolidierte Konten für ihre anderen Tätigkeiten außerhalb des Erdgasbereichs.
En su caso, llevarán cuentas consolidadas para otras actividades no relacionadas con el gas.
Bei den Erzeugnissen, die in die Bücher eingetragen werden müssen, sind getrennte Konten zu führen für
En relación con los productos inscritos en los registros, se llevarán cuentas distintas para:
Gegebenenfalls führen sie konsolidierte Konten für ihre Aktivitäten außerhalb des Elektrizitätsbereichs.
En su caso, llevarán cuentas consolidadas para otras actividades no relacionadas con la electricidad.
Außerdem verpflichtet ein eigener Erlass die öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten, für alle untergeordneten Tätigkeiten und für alle Verbandstätigkeiten getrennte Konten zu führen .
Por otra parte, un decreto especial, obliga a los entes públicos de radiodifusión a llevar cuentas separadas para todas las actividades adyacentes y las actividades de la asociación.
Bis zum 1. Juli 2007 führen sie getrennte Konten für die Versorgung zugelassener Kunden bzw. nicht zugelassener Kunden.
Hasta el 1 de julio de 2007 llevarán cuentas separadas de las actividades de suministro a clientes cualificados y de las actividades de suministro a clientes no cualificados.
Die Anbieter von Universaldienstleistungen führen in ihren internen Kostenrechnungssystemen getrennte Konten , um eindeutig zu unterscheiden zwischen den Diensten und Produkten, die
Los proveedores del servicio universal llevarán en sus sistemas de contabilidad interna cuentas separadas, de modo que se diferencie claramente entre los servicios y productos que
ein Konto eröffnen
abrir una cuenta
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eröffnen Sie ein Konto und profitieren Sie von Versand und Sendungsverfolgung on-line
Abra una cuenta para disfrutar de opciones avanzadas de envío y seguimiento
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Nationaler Verwalter oder Zentralverwalter, der das Konto eröffnet hat
Admin. nacional o admin. central que ha abierto la cuenta
Zeigen Sie mir Papierkram, als würde ich ein Konto eröffnen .
Ofréceme unos papeles, como si fuese a abrir una cuenta .
Um ein EcoPayz Konto zu eröffnen , besuchen Sie ihre Internetseite:
Para abrir una cuenta con EcoPayz visite su página web en:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Im Vereinigten Königreich ist es möglich, ohne Angabe verifizierbarer Daten ein Konto zu eröffnen .
En el Reino Unido existe la posibilidad de abrir una cuenta sin aportar datos verificables.
Marco hier behauptet, er eröffnete ein Konto , das auf mysteriöse Weise in der Woche vor Nolcorps Börsengang leergeräumt wurde.
Marco aquí presente, dice que abrió una cuenta que fue misteriosamente cancelada una semana antes de que Nolcorp saliera a bolsa.
Falls Sie jetzt ein MultiBanco Konto eröffnen möchten, ist hier ein praktischer Link für Sie:
Si quiere abrir una cuenta de MultiBanco ahora, aquí tiene un buen enlace para usted:
Sachgebiete:
oeffentliches e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Ein geschlossenes Konto kann nicht wieder eröffnet werden und kann keine Einheiten erwerben.
Una cuenta cerrada no podrá volver a abrirse ni adquirir unidades.
Das Konto hat er vor 5 Jahren mit einer Bareinzahlung eröffnet .
Sólo una cuenta corriente abierta hace 5 años. Buscamos el origen de sus muebles.
Falls Sie jetzt ein Abaqoos Konto eröffnen möchten, ist hier ein praktischer Link für Sie:
Si quiere abrir una cuenta de Abaqoos ahora, aquí tiene un buen enlace para usted:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Konto
61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit Ihrem Konto anmelden.
Autentiquese con sus datos de usuario.
Sachgebiete:
handel media internet
Korpustyp:
Webseite
Klicke auf Konto aktivieren.
6. Haz clic en Activate Account.
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
- Ich will dieses Konto erneuern.
Actualice la cartilla de mi padre.
Das Konto„ %1“ wurde erstellt.
Unidad [%1] por defecto creada para importar
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Mindestens 1 Konto je Mitgliedstaat
Una o más para cada Estado miembro
Höchstens 1 Konto je Mitgliedstaat
Máximo una para cada Estado miembro
1 Konto je Mitgliedstaatund Prüfstelle
Una por EM por cada verificador
Netflix hat Dein Konto eingefroren.
El banco ha bloqueado tu crédito.
- Wir haben das Konto verfolgt.
- Hemos seguido la pista del dinero.
Jetzt anmelden oder Konto erstellen
Inicie sesión ahora o regístrese
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sie haben bereits ein Konto ?
ES
Hubo un problema al guardar tu información personal.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Mein Konto wurde geschlossen. Warum?
¿Por qué necesitan verificar mis datos?
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse technik
Korpustyp:
Webseite
Synchronisation eines Kontos zwischen Geräten
Sincronización de datos con varios dispositivos
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ein Google Apps Konto einrichten
Cómo configurar las alertas de Google
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dein Google Apps Konto anlegen
Elige la opción de Google Apps
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
eine Überweisung auf folgendes Konto :
realizar una transferencia bancaria dirigida al siguiente banco:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Kann ich mein Google Apps Konto von einem Konto bei Wix in ein anderes Konto bei Wix transferieren?
¿Es posible hacer upgrade a una suscripción de casillas de correos de Google Apps de mensual a anual?
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bei uns hat kein Leary ein Konto .
No hay nada a nombre de Mitch Leary o de Joseph McCrawley.
Das Konto kann nicht erstellt werden.
No se pudo crear el grupo
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
-Auf ein Konto auf den Cayman Inseln.
A un banco en las Islas Caimán.
Dieses Verbrechen ging nicht auf Hitlers Konto .
El que lo perpetró no fue Hitler.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
1 Konto je Mitgliedstaat und externe Handelsplattform
Una por Estado miembro para cada plataforma externa de negociación
1 Konto je Mitgliedstaat und Prüfstelle
Una por Estado miembro para cada verificador
Haushalt benötigt kein Konto , bevorzugt Bargeld
El hogar no la necesita y prefiere pagar en efectivo
1 Konto je Mitgliedstaat ohne KP-Register
1 por Estado miembro sin registro PK
1 Konto je Mitgliedstaatund externe Plattform
Una por EM por cada plataforma externa
Dieses Konto ist längst überzogen, Richter.
Conmigo no cuente, señor juez.
Nein, es geht auf Jack Crawfords Konto .
No, es por Jack Crawford.
Ich habe 42 Bohrlöcher auf meinem Konto .
Ya he perforado cuarenta y dos pozos.
Ich habe circa 6.700 Dollar auf'm Konto .
Tengo cerca de 6.700 dolares en el banco.
Ich komme nicht ran an das Konto .
Wenn Sie auf ein anderes Konto zugreife…
Si quiere acceder a otra cuent…
Die letzten Leichen gingen auf dein Konto .
Según recuerdo, los últimos dos muertos fueron tuyos.
Ich hab zu viele Unfälle_BAR_auf meinem Konto .
Tuve muchos choques en mi vida.
"Hazeltine-Konto könnte gegen Geldausfuhrbestimmung verstoßen.
HAZELTINE VIOLARIA EL CÓDIGO S.E.C. CUIDADO JOE!
Das Geld kommt wieder aufs Konto .
El dinero volverá al banco y eso es todo!
Auf ein Konto irgendwo in der Welt.
Y podríamos ingresarlo en cualquier banco del mundo.
Mehrere Website-Monitoring in einem Konto
Invitación al chat en múltiples posiciones
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Was ist, wenn ich kein Konto habe?
¿Qué ocurre si no tengo una?
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ich habe mehr als ein Konto .
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Zwei Tote gehen heute auf sein Konto .
Estuvo implicado en dos asesinatos hoy.
Die letzten Leichen gingen auf dein Konto .
Según recuerdo, los últimos muertos fueron tuyos.
Ich muss mal mein Konto checken.
Klicken Sie auf Neues Konto erstellen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Kann jedes Unternehmen ein Skrill Konto bekommen?
¿Para qué puedo usar Skrill para recibir dinero?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Dadurch wird die Sicherheit Ihres Kontos entscheidend
Aumenta considerablemente la seguridad de su
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Kann ich ein Konto ohne Limits haben?
¿Cómo puedo presentar una queja?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Wie schütze ich mein Skrill Konto ?
¿Cómo me protege Skrill frente a transacciones fraudulentas?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Wie finde ich mein HouseTrip-Konto ?
¿Cómo puedo recuperar mi fianza?
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Wie lösche ich mein HouseTrip Konto ?
¿Cómo puedo eliminar mi anuncio?
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Das Passwort eines Hotmail Kontos ändern
Cómo cambiar tu estado en WhatsApp
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit einem Firefox-Konto geht noch mehr
Podés hacer más con Firefox Account
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Klicke auf Konto verbinden (Connect Account).
3. Haz clic en Connect account.
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Im Google-Konto gespeicherte Daten verwalten
ES
la información que necesitas en el momento preciso
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
kostenlose Debit- und Kreditkarten mit Konto Expansión
La garantía y el crédito documentario
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Danach klicken Sie bitte auf Konto erstellen.
A continuación haga clic en Create Account.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie haben noch kein Mein Profil Konto ?
¿No es un aún miembro de My Avaya?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wann wird meine Kreditkarte/mein Konto belastet?
¿Cuándo se hará el cargo en mi tarjeta de debido/crédito?
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Dann erstellen Sie hier ein Konto .
ES
El informe comercial debe redactarse en un documento de Google.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Erstelle ein kostenloses PlayStation Network-Konto .
Juega gratis a divertidos minijuegos, aplicaciones y más.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
3. Klicken Sie auf Konto verbinden.
3. Haz clic en Mis Contactos.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Alternativ haben wir ein Typetalk-Konto .
También tenemos un acuerdo con Typetalk.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Fouls gehen aufs Konto des gesamten Teams.
Las faltas se imponen contra todo el equipo.
Sachgebiete:
radio sport infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Klicken Sie auf Neues Konto erstellen.
Esto creará un nuevo grupo.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir helfen Ihnen, Ihr Konto zu schützen.
Ponte en contacto con nosotros y te ayudaremos.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Nutzungsbestimmungen für Zahlungen ohne PayPal-Konto
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Noch mehr Sicherheit für Ihr Google-Konto
ES
Conoce las herramientas de seguridad y privacidad que te ofrece Google
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Einrichten eines Google-Kontos auf deinem Handy
Ver todos los teléfonos o accesorios
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ihr Konto Warenkorb Kasse Angebote Neue Produkte
3 años de garantía tras el registro del producto
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Erstelle ein kostenloses PlayStation Network-Konto .
Descárgalo gratis a partir de mañana.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Erstelle ein kostenloses PlayStation Network-Konto .
Los primeros personajes DLC de PlayStation All-Stars llegarán gratis.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Anzahl der Videos in Ihrem Konto anzeigen
Cookies de reproductores de Video Cloud
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
möglicherweise besteht für Ihr Konto ein Kreditrahmen
puede haber un límite de crédito en tu tarjeta;
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Sie haben noch kein Konto bei uns?
ES
¿Todavía no se ha inscrito?
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Das eBay-Konto des Verkäufers wurde gesperrt.
ES
El vendedor ha sido suspendido.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
In eBay-Konto einloggen Cookies verwalten
ES
Gestionar las compras con Mi eBay
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mit eBay-Mitgliedern kommunizieren eBay-Konto schützen
ES
cómo proteger tu ordenador en tres pasos
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wurde Ihr E-Mail-Konto gehackt?
¿Le han pirateado el correo electrónico?
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Im Google-Konto gespeicherte Daten verwalten
ES
Mantén la seguridad y la privacidad de tu información
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio technik
Korpustyp:
Webseite
Die Punkte sind auf deinem Konto gutgeschrieben.
Devolver en un punto diferente
Sachgebiete:
universitaet internet jagd
Korpustyp:
Webseite
Über Konto eines sozialen Netzwerks anmelden
Iniciar sesión mediante redes sociales
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Der Hauptteil geht auf dieses Konto . Eine Million geht auf dieses Konto .
Transfiera el dinero a esta cuent…...y también ponga un millón de dólares en esta cuent…...a nombre del Dr.
So finden Sie heraus, ob Ihr eBay-Konto schon mit Ihrem PayPal-Konto verknüpft ist:
ES
Encontrarás la mayoría de las respuestas a tus preguntas sobre PayPal en su Centro de Ayuda.
ES
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie internet
Korpustyp:
Webseite
Bezahlung auf ein Konto , Bezahlung im Voraus auf ein Konto Barzahlung
DE
bank transfer, prepay by bank transfer pago en efectivo
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jemand hat sich Zugang zu meinem Konto verschafft oder mein Konto ist geklaut worden
Alguien me ha robado mi cuent…
Sachgebiete:
astrologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Startseite > Hilfe >eBay-Konto>eBay-Konto verwalten>Wie aktualisiere ich meine Kontodaten?
ES
Portada > Ayuda >Cómo contactar con el vendedor
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Kann ich dieses Konto benutzen oder muss ich ein neues Konto für diesen Wettbewerb eröffnen?
¿Puedo utilizarla o tengo que registrar de nuevo para participar en este campeonato?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie noch kein Microsoft-Konto haben, tippen Sie auf Konto erstellen.
De lo contrario, pulsa en Crear una.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Der Yorkshire Ripper hat jetzt 13 Opfer auf dem Konto .
El Destripador de Yorkshire ya mató a su 13ra víctima.
Das wären jetzt also sechs auf Ihrem Konto .
Entonces qué, ¿ya tienes seis marcas en el cinturón?
Wissen Sie, dass wir eine Konto -Auflösungsgebühr verrechnen?
Sabe usted que puede haber un cargo por retiro.
30 % der Verbraucher haben die Möglichkeit, ihr Konto zu überziehen.
Podemos sentirnos orgullosos de que en esta ocasión sí se ha hecho algo …
Die illegalen Fänge sollen auf das Konto russischer Trawler gehen.
Se ha señalado que estas capturas ilegales las realizan arrastreros rusos.
Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für das E-Mail-Konto
El nombre de usuario y contraseña para su correo electrónico
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
* Das übergeordnete Konto mit der Id %1 existiert nicht mehr.
* La madre con id %1 ya no existe.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Vereinfacht mehrere Teilbuchungen mit dem gleichen Konto zu einer Teilbuchung
Combina todas las partidas con la misma categoría en una sola partida
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Auf ihr Konto geht die Schuldenkatastrophe in der Dritten Welt.
Han creado la catastrófica deuda del Tercer Mundo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
1 Konto für jedes der 8 Erfüllungsjahre für jeden Mitgliedstaat
1 por cada uno de los 8 años de cumplimiento para cada Estado miembro
c ) das Garantie-Konto -Verfahren gemäß Abschnitt 15 Absatz 4 .
c ) el mecanismo de fondos de garantía previsto en el apartado 15 , punto 4 ) .
aus Sicht des ausländischen Kreditinstituts ist dieses Konto ein Nostrokonto .
Fecha de vencimiento : fecha en la que vence una operación de política monetaria .