Jeder Motor ist separat von einfach und bequem zu erreichenden Steuerungen aus zu steuern. Dazu gehören unter anderem Verbindungen zu einem externen Kraftstofftank sowie Not-Aus-Schalter.
ES
los controles de cada motor están separados y a fácil alcance, e incluyen conexiones para depósito de combustible externo y botones de parada de emergencia.
ES
Gracias a la bomba de repostaje integrada, el operador podrá llenar el depósito de combustible mediante el bombeo de combustible desde cualquier depósito.
ES
Un depósito de combustible opcional de larga autonomía puede extender el tiempo de funcionamiento hasta 24 horas, en función de los requisitos de carga.
ES
Der solch eine Abschaltung auslösende Tiefdruck des Kraftstoffs sollte nicht über 20 % des Nenndrucks des Kraftstofftanks betragen.
El nivel bajo de presión en el depósito considerado para dicha desactivación no excederá del 20 % de la presión nominal del combustible en el depósito.
Korpustyp: EU DGT-TM
Auch der große Kraftstofftank mit 340 l Volumen prädestiniert den Tourismo K für weite Strecken.
Jeder Motor ist separat von einfach und bequem zu erreichenden Steuerungen aus zu steuern. Dazu gehören unter anderem Verbindungen zu einem externen Kraftstofftank sowie Not-Aus-Schalter.
ES
los controles de cada motor están separados y a fácil alcance, e incluyen conexiones para depósitodecombustible externo y botones de parada de emergencia.
ES
Gracias a la bomba de repostaje integrada, el operador podrá llenar el depósitodecombustible mediante el bombeo de combustible desde cualquier depósito.
ES
Mögliche Lösungen sind die Änderung der Größe der Kraftstofftanks und der Einfüllstutzen, um sicherzustellen, dass Benzin- und Dieselsysteme gänzlich voneinander getrennt werden, sowie deutlichere Kennzeichnungen und akustische Warnsignale.
Entre las posibles soluciones figuran una modificación de la forma de los depósitos de combustible y de las boquillas, de modo que los motores de gasolina y los de gasóleo sean totalmente distintos, una señalización más clara y el uso de sistemas de alarmas sonoras.
Korpustyp: EU DCEP
Ein optionaler Kraftstofftank kann die Laufzeit auf bis zu 24 Stunden verlängern, je nach Lastanforderungen.
ES
Un depósitodecombustible opcional de larga autonomía puede extender el tiempo de funcionamiento hasta 24 horas, en función de los requisitos de carga.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
die Sicherung in einer Röhre mit einem scharfen Ende befindet, dass der Kraftstofftank aus Kunststoff mit gerade durchbohrt, wenn in einem Einsatz installiert:
RU
el fusible se encuentra en un tubo con un extremo afilado que el depósitodecombustible de plástico con apenas traspasaron cuando se instala en una pieza de inserción:
RU
Entre otros, se precintan los depósitosdecombustible y todos los componentes esenciales para el consumo de combustible, también se supervisan todas las paradas para repostar.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Unsere Kompetenz reicht von Konsum- und Industrieverpackungen, konventionell herstellbarer 2D-Produkte über die 3D-Technologien bis hin zu technischen Großblasartikeln wie Kraftstofftanks.
Nuestra competencia aa desde envases para el consumo o industrialse, productos 2D fabricados convencionalmente pasando por la tecnología 3D hasta los gran artículos técnicos soplados como los depósitosdecombustible.
Helium wird benutzt, um kritische Kfz-Teile wie Kühler, Wärmetauscher, Komponenten von Klimaanlagen-, Kraftstofftanks und Drehmomentwandler zu testen und um sicherzustellen, dass sie ihre Qualitätsvorgaben erfüllen.
ES
El helio se utiliza para probar piezas de automóviles esenciales como, por ejemplo, radiadores, intercambiadores térmicos, componentes del aire acondicionado, tanquesdecombustible y convertidores de par a fin de garantizar que cumplan con las especificaciones de calidad.
ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit auto
Korpustyp: Webseite
Um einen höheren Sicherheitsstandard zu gewährleisten, wird normalerweise auch die Installation eines Elektroventils am Kraftstofftank vorgeschrieben, das den Dieselkraftstoff-Fluss im Notfall unterbricht.
IT
Normalmente para garantizar un nivel mayor de seguridad, se requiere también la instalación de una electroválvula en la cisterna, capaz de interrumpir el flujo de gasóleo en caso de emergencia.
IT
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Seit der Entwicklung der ersten Blasformmaschinen für Kunststoff-Kraftstofftanks im Jahr 1973 haben wir gemeinsam mit unseren Kunden zahllose Brancheninnovationen eingeleitet, angefangen bei blasgeformten Heckspoilern und Stoßfängerverkleidungen bis hin zu einer Fülle dreidimensional gekrümmter Rohre.
Desde el desarrollo de la primera máquina de moldeo por soplado para tanques de carburante de materia plástica en el año 1973, hemos iniciado conjuntamente con nuestros clientes innumerables innovaciones en el sector, comenzando por los spoilers traseros moldeados por soplado y los recubrimientos de los parachoques hasta una gran cantidad de tubos acodados tridimensionales.