linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kriechtier reptil 5
.

Verwendungsbeispiele

Kriechtier reptil
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

An Säugetieren findet man in diesem Gebiet vor allem Dachse, Füchse, Wiesel, Genetten, Igel und Feldmäuse. Außerdem leben in diesem Gebiet auch verschiedene Kriechtiere, Amphibien, Spinnen, Tausendfüßer, Mollusken, Flusskrebse (die es heute fast nicht mehr gibt) und Forellen. ES
Entre los mamíferos se citan el tejón, zorro, comadreja, gineta, erizo, topillos, a la vez que una importante representación de reptiles, anfibios, arácnidos, miriápodos, moluscos, cangrejos -casi extinguidos- y truchas en el medio acuático. ES
Sachgebiete: vogelkunde tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Häute und Felle von Kriechtieren, gegerbt, auch getrocknet, auch gespalten (ausg. zugerichtet)
Cueros y pieles de reptil, curtidos o "crust", incl. divididos (exc. preparados de otra manera)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weitere Kennzeichen des Gebiets sind die große Vielfalt und ihr Reichtum an Kriechtieren, Weichtieren und Bodengliederfüßern, von denen einige als endemisch gelten.
Por último, la gran variedad y abundancia de reptiles y de artrópodos blandos y terrestres, algunos de los cuales son endémicos de la zona, caracteriza también a la región.
   Korpustyp: EU DCEP
Häute und Felle, roh, von Kriechtieren, frisch oder gesalzen, getrocknet, geäschert, gepickelt oder anders konserviert, auch gespalten (ausg. zu Pergament- oder Rohhautleder konserviert)
Cueros y pieles, en bruto, de reptil, frescos o salados, secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo, incl. divididos (exc. apergaminados)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Leder „einschl. Pergament- oder Rohhautleder“ von Kriechtieren, nach dem Gerben oder Trocknen zugerichtet, auch gespalten (ausg. Sämischleder, Lackleder, Folien-kaschierte Lackleder und metallisierte Leder)
Cueros preparados después del curtido o del secado y cueros y pieles apergaminados, de reptil, incl. divididos (exc. cueros y pieles agamuzados, charolados y sus imitaciones de cueros o pieles chapados, así como los cueros y pieles metalizados)
   Korpustyp: EU DGT-TM

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kriechtier"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Den Fluch des Hungers auf Kriechtiere.
La Maldición de Hambre por Cosas Rastreras.
   Korpustyp: Untertitel
Sammle Dino Eier und iss Kriechtiere um DNA zu verdienen.
Reúne huevos de dinosaurio y devora criaturas para ganar ADN.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fotos Schwan, Schwan Fotos, Schwanenhals, Schwanenteich Fotos, Vogel Bilder Schwan und See, Schwan und Möwe Bilder von Schwan, Fotos von Schwan Der Schwan auf dem Wasser grün - Echse Echse, Echsen Kriechtier giftgrün Echse Zauneidechse Reptile - Kriechtier - foto PL
blanco cisne cisne los pájaros polacos foto - foto de la lagartija Sauria, las lagartijas - fotografia las lagartijas - fotografia la lagartija la lagartija - las fotografías la lagartija - fotografia PL
Sachgebiete: zoologie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Zeichnet einen Schwarm Kriechtiere, die über den Bildschirm fliegen und verblassende Farbspuren hinterlassen. Geschrieben von Chris Leger, 2000.
Dibuja enjambres de bichos volando alrededor de la pantalla, dejando bonitos rastros detrás de ellos. Creado por Chirs Leger; 2000.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mit der einzigartigen Nahrungsketten-Mechanik können Spieler kleinere Kriechtier zu größeren heranziehen, um sie dann platzen zu lassen!
¡Con la mecánica única Cadena Alimenticia, los jugadores deberán alimentar a las pequeñas crías para que crezcan y revienten!
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Ein oder zwei Tage wird auch in Lembeh-Straße, der Platz auf dem Planeten zu tauchen, wo die höchste Zahl von seltsamen und neugierige Meeresbewohner (Kriechtiere) und damit ein Unterwasser-Paradies für Makro-Betrachtung Arten.
Uno o dos días bucearemos también en el Estrecho de Lembeh, el lugar del planeta donde existe la mayor cantidad de criaturas marinas extrañas y curiosas (critters) y, por tanto, un paraíso submarino para la contemplación de especies macro.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite