Landing es una tarea especialmente peligrosa , ya que utiliza el tren de aterrizaje de tipo de bicicletas y patines de titanio en sus puntas de las alas .
Den Erläuterungen Italiens zufolge habe das Hauptziel des Vorhabens darin bestanden, eine neue Version des A 109 F mit neuem Triebwerk, neuem Rotor und neuen Kufen zu entwickeln, die dann im Juni 2001, 30 Monate nach Abschluss des FuE-Vorhabens, zertifiziert worden sei.
Italia explicó que el proyecto tenía por objetivo principal desarrollar una nueva versión A 109 F, dotada de un motor, rotores y patines de aterrizaje nuevos, homologada en junio de 2001, treinta meses después del final del proyecto de I+D.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Eis unter den Kufen knirscht.
Los patines se deslizan por el hielo.
Korpustyp: Untertitel
Schleifmaschine Die Kufen der von uns gelieferten Leihschlittschuhe sind aus rostfreiem Stahl und extra gehärtet, so dass sie viele Wochen lang schlittschuhlaufen können.
Máquinas de afilar Las cuchillas de los patines de alquiler suministrados por nosotros están hechas de acero inoxidable y endurecidas aptos para un uso de muchas semanas.
Der Kapitän eines Fischereifahrzeugs oder sein Stellvertreter stellen sicher, dass jeder montierte Baum einer an Bord mitgeführten oder für den Fang eingesetzten Baumkurre auf dem Baum selbst oder den Kufen eindeutig mit den Kennbuchstaben und -ziffern des Schiffes, zu dem er gehört, versehen ist.
El capitán de un buque pesquero, o su representante, garantizarán que cada vara de una red de arrastre de varas transportada a bordo o usada para la pesca lleve claramente indicadas las letras y números externos de registro del buque al que pertenecen sobre la vara o el patín de la vara.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Füße auf die Kufen.
Pon los pies sobre los patines.
Korpustyp: Untertitel
Die Kufen sind geschliffen, die Stöcke getapet und die Fans sind bereit, dir zuzujubeln.