Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das System stört die Kühe weniger, was sich auch in der Milchleistung bemerkbar macht.“
Molesta menos a las vacas y esto también se nota en la producción de leche».
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto handel
Korpustyp:
Webseite
Ibraxion kann bei trächtigen und laktierenden Kühen angewendet werden.
Ibraxion puede ser utilizado en vacas gestantes y en vacas en lactación.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Hilary, wir suchen morgen einige Kühe aus.
Hilary, mañana vamos a elegir algunas vacas .
Dahl hat versucht, in die Welt des Filmes, mit zwei zu ihrer Gutschrift, gut und zu den wütenden Kühen zu brechen.
Dahl ha procurado romperse en el mundo de la película, con dos su crédito, lo más mejor posible y las vacas enojadas.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kühe sind häufig den größten Teil ihres Lebens in Ställen eingeschlossen.
Las vacas permanecen estabuladas durante la mayor parte de su vida.
Sarah, kannst du bitte mit dem Bauern über seine Kuh reden?
¿Puede hablar con el granjero sobre su vaca , por favor?
Lahmheit ist einer von 3 Hauptgründen für frühzeitigen Abgang von Kühen .
ES
La cojera es una de las principales razones para sacrificar vacas .
ES
Sachgebiete:
oekologie oekonomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Der von den Kühen produzierte Milchüberschuss wurde zu Käse, insbesondere Blue Stilton, verarbeitet.
El excedente de leche de vaca se transformó en queso, especialmente el Blue Stilton.
Kapitän, die haben Eier legende Kühe .
Capitán, tienen vacas que ponen huevos.
Kühe sind sensible Tiere die dem Rhythmus von Tag und Nacht eine hohe Priorität geben.
Las vacas son animales sensibles y sus ritmos diurno y nocturno tienen una importancia fundamental.
Sachgebiete:
gartenbau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kennst Du die alte Kuh , die das Horoskop im TV macht.
Sabes que la vieja bruja que hace astrologia en Buen Dia America, es una farsante.
Nur weil ich diese blöde Kuh schlug.
Por pegarle a esa bruja de mierda.
Kennst Du die alte Kuh , die das Horoskop im TV macht.
¿Sabes?, la vieja bruja que hace astrologia en Buen Dia America,…s una farsante.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Euter der auf maximale Milchleistung gezüchteten Kühe sind unnatürlich groß, so dass die heutige „Milch“kuh das Ergebnis einer Qualzucht ist, die es laut Tierschutzgesetz eigentlich gar nicht geben dürfte.
DE
Las ubres de estas vacas tienen una máxima producción de leche y son enormes y nada naturales. Así que las actuales vacas lecheras son un resultado de una dolorosa selección que no debería existir de acuerdo con las leyes de protección animal.
DE
Sachgebiete:
astrologie jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
stiersüchtige Kuh
.
hochtragende Kuh
.
.
.
.
hochträchtige Kuh
.
.
.
.
güste Kuh
.
.
leere Kuh
.
.
melkfähige Kuh
.
milchende Kuh
.
trächtige Kuh
.
.
säugende Kuh
.
heilige Kuh
vaca sagrada 19
saugende Kuh
.
Kuh-Hotel
.
.
Kuh-Senkkasten
.
Stiersüchtige Kuh
.
frischmelkende Kuh
.
tragende Kuh
.
laktierende Kuh
.
milchgebende Kuh
.
trockenstehende Kuh
.
.
Klarabella Kuh
.
.
nicht trächtige Kuh
.
.
Leistung je Kuh
.
Saugenlassen an der Kuh
.
Verhalten zwischen Kalb und Kuh
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ungeachtet wie sehr die russischen Demokraten auch geschmäht werden, das Wort Demokratie bleibt eine heilige Kuh .
No importa cuánto maltrato reciban los demócratas rusos, la palabra democracia sigue siendo una vaca sagrada .
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir haben versucht, seinen Leuten die verdammte heilige Kuh zu stehlen.
Tratamos de robar la maldita vaca sagrada de su gente.
Für meine Fraktion ist das Auto keine heilige Kuh .
Para mi Grupo, el coche no es una vaca sagrada .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
In Punkt G wird hingegen eine neue heilige Kuh erfunden: die hohe Steuerlast.
En cambio, en el punto G se descubre una nueva vaca sagrada : la elevada presión fiscal.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wie eine heilige Kuh hat man vor sich hergetragen, das opt-out müsse unter allen Umständen weg.
La insistencia en la supresión de la cláusula de renuncia a cualquier precio se convirtió en una vaca sagrada .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Das Recht auf ein Privatleben, einschließlich außerehelichen Verhältnissen, war schon immer eine heilige Kuh der französischen Politik.
Este derecho a la vida privada, incluidas las aventuras extraconyugales, siempre ha sido una vaca sagrada en la política francesa.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das Einstimmigkeitsprinzip in dieser Frage ist ja vorläufig für viele Mitglieder eine heilige Kuh .
El principio de unanimidad es por el momento para muchos países miembros una vaca sagrada en esta cuestión.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
In Schweden, meinem Heimatland, ist die UNO eine heilige Kuh .
Para Suecia, mi patria, la Organización de Naciones Unidas es una vaca sagrada .
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bei der Buchpreisbindung geht es keinesfalls um eine "heilige Kuh " für Bibliophilen.
Cuando hablamos del precio único de los libros, de ningún modo se trata de la "vaca sagrada " de los bibliófilos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Aber das ist schlecht, und sie sind keine „heilige Kuh “, die man nicht anfassen darf.
De acuerdo, pero esto no es positivo, y no son una «vaca sagrada » que no pueda tocarse.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kuh
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sé dónde hay una vaquilla.
Meine ist eine verwöhnte Kuh .
Die Landwirtschaft als heilige Kuh
¿Por qué es tan especial la agricultura?
Ich hab eine Kuh gesehen.
Marionette Finger auf eine Kuh
dedo de la mano de marionetas:
Sachgebiete:
literatur musik radio
Korpustyp:
Webseite
Du blöde Kuh . Ich hab andere Sorgen.
¡Me importa un bledo, perra estúpida! Tengo otros problemas.
Schande über dich. Schande über deine Kuh .
Deshonra sobre ti, sobre tu vac…
Ich könnte diese blöde Kuh umbringen!
Wie bringen wir die Kuh vom Eis?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Er kann nur blinde Kuh spielen.
Como si fueran a jugar a la gallinita ciega.
Infusion zur intramammären Anwendung, laktierende Kuh
Infusión intramamaria para periodo de lactación
Du meinst das Navigationssystem, blöde Kuh .
- Quieres decir el sistema de navegación, idiota!
Die blöde Kuh will den Köter retten.
Esa idiota va tras el puto perro.
Eine Kuh ist besser als Jimmie Sue.
Una vaquilla es mejor que Jimmie Sue.
Für diese Kuh ist Compton Hollywood.
Para ella Compton es Hollywood.
Es roch nach Kuh -oder Pferdestall.
Allí olía a cuadra, a establo.
Pierre! Kann ich blinde Kuh spielen gehen?
Pierre, ¿puedo ir a jugar a la Gallinita Ciega?
Was macht diese blöde Kuh hier?
¿Por qué esta esa zorra aquí?
Ich bin so eine dumme Kuh !
Soy como una estúpida tonta!
- Das ist keine Safari, dumme Kuh .
¿Crees que estás en un safari?
Ich bin ja so eine blöde Kuh .
Diese blöde Kuh soll zur Hölle fahren!
A ese dolor de culo se lo deberian llevar al infierno!
Sie ist eine kalte, frigide Kuh .
Una perra frígida sin corazón.
Olga Moreno ist eine fette Kuh .
Olga Moreno es una imbécil.
Was macht diese blöde Kuh hier?
¿Por qué esta esa zorra aqui?
Aber Weihnachten ist eine heilige Kuh .
Pero si odias la Navidad, te tratan como a un leproso.
Das ist Joséphine, diese dumme Kuh .
Ahí está Josephine, esa idiota.
Ich hab kei…später, du blöde Kuh .
No voy a tener un después, perra estúpida.
Nein, du bist keine fette Kuh .
Bin ich eine manipulative Kuh oder was?
¿Soy una zorra manipuladora o qué?
Eine Kuh , ein Schaf und ein Esel
Ovejas con sus corderos descansando en un paisaje
Sachgebiete:
religion unterhaltungselektronik jagd
Korpustyp:
Webseite
Und nicht zu vergessen, 'ne Kuh in der Dose.
Todo lo que robamos es una caja que hace "mu".
Und warum bitte ist sie eine blöde Kuh ?
¿Y por qué es una pánfila?
Ihr werdet eine Kuh sehen, auf dem Dach eines Baumwolllagerhauses.
Van a ver una vac…sobre el techo d…una casa de algodón.
Sogar wenn ich die Kuh melke, wird es unerträglic…
Hasta cuando ordeño me siento mal.
Verzeihung, aber die blöde Kuh hat mich zu Tode erschreckt!
Recógelo tú. - Esa imbécil me ha dado un susto de muerte.
Geh Zurück in die Dritte Welt, blöde Koriander-Kuh !
Vuelve al Tercer Mundo, perra china de cilantro.
Die Kuh würde mit dem Riegel nicht fertig werden.
Me imagino que la ternera no levanta los pestillos.
Ich könnte einen Ryker nicht von Ihrer Kuh unterscheiden.
No conozco a ningún Ryker.
Beweg deinen Arsch, du fette Kuh , und hol den Arzt!
¡Levanta el culo gordo y trae a un médico!
Die farblose Kuh dachte, sie könnte jeden haben.
Esa rubia creyó que podía cualquier cosa.
Bei einem Kuhhandel bekommt man normalerweise eine Kuh .
En esos casos por lo general uno acaba por comprar un caballo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Er will die Kuh schlachten, aber weiterhin Milch haben.
Querría la mantequilla y querría también el dinero de la mantequilla.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich war eine blöde Kuh , eine echte Prinzessin.
Sí, era una imbécil, me creía una princesita.
Ja, du solltest die Kuh wirklich melken, Peter.
Si, tu podrías realmente sacar leche de esta cosa, Peter.
Diese Kuh muss losgezogen sein, um sie zu suchen.
Esa estúpida perra debe haber salido a buscarlos.
Zuerst stieg die dumme Kuh in den falschen Bus.
Primero, la tía estúpida se mete en el autobús equivocado.
In der Nacht hatten wir eine tote junge Kuh .
Nos hemos encontrado una vaquilla muerta.
Ich glaube, diese Kuh starb an Maul-und Klauenseuche.
Creo que la vaquilla murió de fiebre aftosa.
Irgendwann stand diese dämliche Kuh wieder vor meiner Tür.
Llegaba a tocar a mi puerta como una obsesiva.
Eine schlimmere Strafe, als du dir vorstellen kannst, du Kuh !
Un castigo más cruel de lo que puedas imaginarte, cobarde.
Sie sind auch keine Anwältin. Sie sind eine dumme Kuh .
Y Ud. tampoco es una abogada, Ud. es una hija de perra!
Um deinen Erfolg von gestern zu feiern, blöde Kuh !
Para celebrar tu éxito en el teatro, cabrona.
-Bezahl auf einma…Deine Oma verkauft dich wie eine Kuh .
Inmediatamente. y no quiero verte nunca mas. te esta vendiendo como ganado.
Nur weil diese ukrainische Kuh meine Bikini-Zone vermasselt hat.
Y esta ucraniana desgraciada me depiló mal justo en la línea de la bikini.
Die fette Kuh ließ mich auch nicht telefonieren.
Ya ves, esa estúpida gorda tampoco me quería dejar llamar.
Die glauben wohl, sie können mich melken wie eine Kuh .
Se creen que soy un imbécil.
Du bist die einzige Frau, du dumme Kuh .
Eres la única mujer en este planeta, idiota.
Ich liefere nur, ich stehle die Kuh nicht.
A mí no me diga, soy repartidor, no robo ganado.
Wie 'ne lila Kuh oder Bergsteigerei oder Viertel nach drei
Como un pato morado, una montaña o las tres y cuarto
Normal dauert es zweieinhalb Jahre, bis eine Kuh Milch produziert.
Una ternera tarda dos años en crecer y dar leche.
Die dumme Kuh , ich bin General und kein Operndirektor.
Era una tonta. Yo no soy el director de la ópera, soy general.
Verzeihung, aber die blöde Kuh hat mich zu Tode erschreckt!
Perdón, amigos, pero me dio un susto de muerte.
Ich weiß, dass die Kuh nicht mit mir redet.
Esa perra no estaba hablando conmigo.
Entschuldigen Sie, Sir, ich hab nur Blinde Kuh gespielt.
Perdón, señor, jugaba a la gallinita ciega con el niño.
Pustertaler Kalb mit der begehrten Rotscheckung Pustertaler Kuh
DE
Ternero Pustertaler con puntos rojos
DE
Sachgebiete:
mathematik jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Im "Kuh " oder "Söistall" werden Sie mit kulinarischen Köstlichkeiten verwöhnt.
En los restaurantes "Kuhstall" y "Söistall" se disfruta de auténticas delicias culinarias.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Heiligenhaus und Umgebung, Finden Sie das Restaurant Kuhs-Deutscher Hof
ES
Moaña y sus alrededores, encuentre el restaurante Prado Viejo
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Dairy Dash Spiel - Spiel bis die Kuh steppt!
Los Tres Mosqueteros Juego - ¡Todos para uno y uno para todos!
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Jetzt haben Sie so viele Sorgen, und ich blöde Kuh heul Ihnen noch was vor.
Tienes tantas preocupaciones y aquí estoy yo, lloriqueando.
Die Kuh hat ihren Fall im April vor Gericht gebracht. Die Quittung datiert vom Mai.
Esa individua llevó su caso ante el tribunal en abril y esto es de mayo.
Ich bin gesund wie ein 0chs und dumm wie 'ne Kuh .
Tu mamá está saludable como un buey,… tan ciega como un robot.
Eines der Bauernhäuser stürzte ein, als sich eine Kuh daran schubberte.
Pero cornudo es lo más fuerte que se puede decir de alguien.
Wir haben in der EU bereits ein System zur Identifizierung und Rückverfolgung jeder einzelnen Kuh .
Disponemos ya en la Unión Europea de un sistema de identificación y rastreo de cada cabeza de ganado vacuno.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Nach alldem, willst du wirklich hingehen und dieser egoistischen Kuh einfach das Geld zurückgeben?
Después de todo, ¿realmente vas a ir y simplemente devolverle el dinero esa puta?
Ich hab gesagt, bring die Kuh um und schmeiss sie raus.
¡Dije que mates a esa perra!
Als ich dich sah, du doofe verdammte Kuh , hätte ich sofort umkehren sollen.
En cuanto te vi…...maldita puta ansiosa, debí irme para el otro lado.
Brillenschlange, die dicke Kuh aus dem Schweinestall und dann alle anderen.
Al cuatro ojos, a la gorda y a todos los del Orzuelo del Cerdo.
Der blödeste Hund von allen ist Brochard, und die blödeste Kuh ist seine Frau.
Brochard y su mujer fueron los más idiotas de todos.
Der Perversling hat die fette Kuh angesprungen! -Das wusste ich nicht!
El pervertido ha atacado a la foca. -!yo no he hecho nada!
Die Kuh denkt vielleicht, sie geht mit ihm. - Angenommen, sie wäre gegangen?
Ese idiota creería que ella iría con él. - ¿ Y si lo hubiera hecho?
Und, hast du die Vier-Augen-Kuh schon gefragt, ob sie mit zum Ball geht?
Asi que, le preguntaste a tu monstruo de circo cuatro ojos si va a ir al baile de graduación?
Du hast genug von mir, oder? Nur weil ich diese blöde Kuh schlug.
Supongo que ya no te gusto porque le di a esa furcia.
Jetzt haben Sie so viele Sorgen, und ich blöde Kuh heul Ihnen noch was vor.
Usted tiene demasiadas preocupaciones y ahí estoy yo, lloriqueando.
Ich will, das Lisa einsieht, dass sie eine Kuh ist und sich bei mir entschuldigt.
Quiero que Lisa se dé cuenta de lo puta de es y que se disculpe.
Die mit den Vampirzähnen und die dicke Kuh sind schon verheiratet.
la mujer vampiro y la gorda están casadas.
Warum die Kuh kaufen, wenn man doch das Blut umsonst trinken kann?
¿por qué comprarla cuando podemos beberla gratis?
Roy, zieh ein Seil auf diese Kuh und ziehe sie heraus!
Roy, átale una cuerda al novillo y sácala a rastras.
Also hat die die dumme Kuh es selbst zu verantworten, dass sie tot ist.
Luego es culpa de la propia zorra el haber muerto.
Jetzt haben Sie so viele Sorgen, und ich blöde Kuh heul Ihnen noch was vor.
Con la de problemas que tiene, y yo aquí lloriqueando.
Du willst nicht, dass wir sehen was für eine fette, hässliche Kuh du bist!
¡No quieres que sepamos cuan gorda y fea eres!
Sind die Besten, cool dazu Haben Klasse, lassen fliegen die Kuh !
Somos lo mejor los mejores. Tenemos mucha clase para este oponente si!
Und nun sind wir hier, weil die blöde Kuh den Meteoriten sehen will.
Y ahora estamos aquí, porque la tonta ésta quiere ver el meteorito.
1939 florierten Nazi-Fronten wie Fritz Kuh…und sein Deutsch-Amerikanischer Bund.
En 1939, aparecían frentes nazis como Fritz Kuhn...... y su Asociación Germanoamericana.
Sagen Sie Spider und den anderen, die Kuh gäbe keine Milch mehr.
Dile a Spide…y a los demás que es la última vez.
Sagen Sie Spider und den anderen, die Kuh gäbe keine Milch mehr.
¡ Dile a Spide…...y a los demás que ya basta!
Und meine Großmutter, weil sie eine passiv-aggressive Kuh is…...die meine Privatsphäre nicht respektiert.
Y maté a mi abuela porque es una zorra pasiva-agresiva que no respeta mi intimidad.