Diese unerwünschten Nebenerscheinungen können nicht nur durch den Impfstoff selbst, sondern auch durch andere Faktoren wie etwa medizinische Kunstfehler usw. hervorgerufen werden.
Dichos efectos secundarios pueden estar ocasionados no sólo por la vacuna, sino también por otros factores como las negligencias médicas, etc.
Korpustyp: EU DCEP
Kunstfehler bei jungen Medizinern ist doch schon mal ein Anfang.
Bueno, negligencia por visita de un joven cirujano, parece prometedor.
Korpustyp: Untertitel
In Rechtssachen über ärztliche Kunstfehler beispielsweise liegt der verletzten Partei an einer Erklärung und einer Entschuldigung oft genau so viel wie an Schadensersatz.
Por ejemplo, en casos de negligencia médica, la parte asegurada a menudo quiere una explicación y una disculpa tanto como una indemnización.
Korpustyp: EU DCEP
Kunstfehler bei jungen Medizinern ist doch schon mal ein Anfang. Wer ist denn das, Vialula?
Hay algunos casos de negligencia entre jóvenes cirujanos. ?Quién es éste, Vialula?
Korpustyp: Untertitel
Ist das Versäumnis, sie in neun Minuten wiederherzustellen…..für Sie schon ein ärztlicher Kunstfehler?
¿El hecho de restablecer el ritmo cardiaco después de nueve minutos constituye en sí mismo una negligencia médica?