linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kursleiter instructor 41

Verwendungsbeispiele

Kursleiter instructor
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

NetApp bietet über das Netzwerk von autorisierten Schulungspartnern weltweit Schulungen mit Kursleiter an.
NetApp ofrece entrenamientos dirigidos por un instructor en todo el mundo por medio de nuestros socios de aprendizaje autorizados.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
NetApp bietet über das Netzwerk von autorisierten Schulungspartnern weltweit Schulungen mit Kursleiter an.
NetApp ofrece una formación dirigida por un instructor en todo el mundo mediante nuestra red de partners de aprendizaje autorizados.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Kursleiter können Onsite-Schulungen individuell an Ihre Anforderungen zu anpassen.
Expertos instructores pueden adaptar las sesiones de formación en sus dependencias para satisfacer sus necesidades
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
In Form einer Präsenzschulung vermitteln Kursleiter mittels Demonstrationen, Praxisübungen und Vorträgen die Kenntnisse für die Analyse sowie Erkennung von Bedrohungen, denen Unternehmen ausgesetzt sind.
Los instructores le enseñarán en un aula las destrezas necesarias para analizar y detectar amenazas, a través de demostraciones, prácticas de laboratorio y conferencias.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Die Kursleiter haben bereits zahlreiche Netzwerk-, Internet-, E-Commerce- und Anwendungssicherheitsbewertungen durchgeführt.
Los instructores han realizado cientos de evaluaciones de seguridad de redes, Web, comercio electrónico y aplicaciones;
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Kurzvideos sind als Ergänzung zu unseren von Kursleitern abgehaltenen Produktschulungen gedacht.
Los vídeos no reemplazan nuestra formación dirigida por instructores, sino que la complementan.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie wählen aus unserem umfassenden Portfolio an Schulungen mit Kursleitern, kostenfreien Online- und virtuellen Live-Kursen.
Sírvase de una cartera amplia de cursos dirigidos por un instructor, en línea gratuitos y virtuales en vivo.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Sie wählen aus unserem umfassenden Portfolio an Schulungen mit Kursleitern, kostenfreien Online- und virtuellen Live-Kursen.
Elija entre una amplia cartera de cursos dirigidos por un instructor, en línea gratuitos y virtuales en directo.
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Neben der Dokumentation bieten wir auch von Kursleitern betreute Schulungen, damit Sie schnell in Zendesk einsteigen können.
Además de toda la documentación, también ofrecemos capacitación impartida por un instructor para que pueda comenzar a usar Zendesk sin demora.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Partner können sich mit ihrem NetApp Support Site Account in unserem LearningCenter anmelden, um auf umfassende Schulungen zuzugreifen, darunter ausgewählte Schulungen mit Kursleiter.
Socios, inicie sesión con su cuenta del Sitio de soporte de NetApp en nuestro LearningCenter para acceder a la capacitación integral que incluye determinadas ofertas con instructor.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite

38 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kursleiter"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Programme für Kursteilnehmer und Kursleiter ES
Programas para alumnos y profesores ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Einen Kursleiter oder ein Workshop finden
Encontrar un profesional o un taller cerca de su casa.
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Ein zertifizierter Kursleiter in Antigymnastik® werden
Convertirse en profesional certificado Antigimnasia®
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Diese Kursleiter sind gefährlic…wenn du was Neues machen willst.
Esos profesores son peligrosos, si quieres hacer algo nuevo.
   Korpustyp: Untertitel
Sehr empfehlenswert für das besondere Kursangebot und die hochkarätigen Kursleiter.
Muy recomendable es la cartelera de los cursos y los entrenadores profesionales.
Sachgebiete: musik sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Lehrer und Kursleiter, die das Magazin per Post beziehen, erhalten den Lehrer-Service als Beilage.
Los profesores y coordinadores de cursos que adquieran la revista por correo, recibirán el servicio para el profesor como suplemento.
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Mitarbeit als Kursleiter im Bereich Deutsch als Fremdsprache bei ACUPARI in Cusco, Peru.
Nuestros profesores hablan alemán como lengua materna.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
In der Arbeit mit Kindern und Jugendlichen haben unsere Kursleiter viel Erfahrung. DE
Nuestros responsables del curso poseen una amplia experiencia en el trabajo con niños y jóvenes. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Per E-Mail und per Telefon sind die Kursleiter für die Eltern erreichbar. DE
Los familiares pueden comunicarse con los responsables del curso por teléfono o por correo electrónico. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
In der Arbeit mit Kindern und Jugendlichen haben unsere Kursleiter viel Erfahrung. DE
Nuestros responsables del curso poseen una amplia experiencia trabajando con niños y jóvenes. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
• „Workshop der Regionaltänze” – unter Aufsicht der Kursleiter lernt Ihr Schritte unserer Volkstänze kennen. PL
Taller de Bailes Regionales – bajo la supervisión de profesores aprenderéis los pasos de nuestros bailes folclóricos. PL
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Jeweils einige Wochen nach Beginn des Semesters erhalten die Kursleiter ein Bewerbungsformular. DE
Unas semanas depués del inicio del curso recibirá un formulario de solicitud por parte de su profesor. DE
Sachgebiete: verlag theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Unser flexibler, modularer Ansatz zur Unternehmungsschulung beinhaltet Schulungen mit Kursleiter, E-Learning und kombinierten Methoden.
Nuestro enfoque flexible y modular de formación corporativa incluye clases dirigidas por profesores, formación online y formación semipresencial.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzen    Korpustyp: Webseite
Sind aktuelle Verletzungen oder Krankheiten bekannt oder werden Medikamente eingenommen, welche den Herzkreislauf beeinflussen, muss der Kursleiter informiert werden. EUR
Se tendrá que informar al monitor si se tienen lesiones o enfermedades o si se está con medicación. EUR
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Kursleiter sind Berater und Manager von Foundstone, die die Erkennung und den Schutz vor komplexen Angriffen in Praxisszenarien üben.
El equipo de formación estará compuesto por asesores y directores de Foundstone, que ponen en práctica la detección y la protección frente a ataques sofisticados en situaciones reales.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Kursleiter haben in der Vergangenheit bereits Teams im Bereich der Sicherheitsbewertung geleitet und zahlreiche praktische Erfahrungen gesammelt.
Los formadores han gestionado o dirigido equipos de evaluación de la seguridad, además de contar con una vasta experiencia en la vida real.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
In einem praxisnahen Setting demonstrieren die Kursleiter, wie Angreifer auf vertrauliche Unternehmensinformationen fast ausschließlich über einen Web-Browser zugreifen können.
En un entorno práctico, los formadores ofrecerán demostraciones de cómo los atacantes pueden acceder a información empresarial confidencial con poco más que un navegador web.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die folgenden Bedingungen erfüllen, können Sie sich nach Aufforderung durch Ihren Kursleiter/-in für ein solches Stipendium bewerben: DE
Si cumple con los siguientes requisitos y puede solicitar una beca trás haberlo comunicado a su profesor: DE
Sachgebiete: verlag theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Unser flexibler, modularer Ansatz für Corporate Training beinhaltet traditionelle Schulungen mit Kursleiter, E-Learning und kombinierte Schulungen.
Nuestro enfoque flexible y modular de formación corporativa incluye clases dirigidas por profesores, formación online y formación semipresencial.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzen    Korpustyp: Webseite
Wir sind Mitglied bei der Vereinigung mittelständischer Industrie-Trainingszentren (VermIT), über die unsere Kursleiter regelmäßig zertifiziert werden.
Somos miembro de la Asociación de Centros de Formación Industrial de la Mediana Empresa (VermIT) a través de la cual nuestros formadores son certificados regularmente.
Sachgebiete: verlag e-commerce finanzen    Korpustyp: Webseite
Bestens geeignet für die Stufen A2 bis C1. DaF-Dozenten, Kursleiter und andere Lehrkräfte, die Deutsch perfekt abonniert haben, erhalten den Unterrichts-Service kostenlos zusammen mit dem Heft.
Los profesores de Alemán como Lengua Extranjera, coordinadores de cursos y demás docentes que se hayan suscrito a Deutsch perfekt, recibirán el 'servicio de clase' gratuitamente con la revista.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ein Kurswechsel ist nur innerhalb einer Woche nach Kursbeginn (Intensivkurse einen Tag nach Kursbeginn) und nach Absprache mit dem Kursleiter und dem Sprachkurssekretariat möglich. ES
Los cambios de curso sólo son posibles durante la primera semana del curso (en el caso de los cursos intensivos, hasta un día después). ES
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Kursleiter von Foundstone verfügen über umfassende praktische Erfahrungen bei der Reaktion auf Sicherheitsvorfälle, die sie bei zahlreichen Übergriffen auf Netzwerke von Unternehmen oder Behörden gesammelt haben.
Los formadores de Foundstone han dado respuesta a incontables intrusiones en redes empresariales y gubernamentales, y han contribuido a desarrollar programas eficaces de respuesta ante incidentes.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Bitte warten Sie also diese Information ab, bevor Sie sich mit Empfehlung des Kursleiters/-in bei der Leitung der Sprachabteilung um dieses Stipendium bewerben. DE
Espere, por favor, que le llegue este formulario antes de dirigirse a la dirección académica con una recomendación de su profesor. DE
Sachgebiete: verlag theater universitaet    Korpustyp: Webseite
E-Learning ist preisgünstiger pro Mitarbeiter aufgrund der Skalierbarkeit und Einsparung von Reisekosten und der sich wiederholenden Honorarkosten für einen Kursleiter.
La formación online es más económico por empleado debido a la escalabilidad y eliminación de los gastos de viaje y costes que implica que el profesor repita la clase.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzen    Korpustyp: Webseite
Als E-Learning-Module oder traditionelle Schulungen mit Kursleiter decken unsere Schulungslösungen ein breites Spektrum von Ansätzen und Wissensgebieten ab, die die Fähigkeiten Ihrer Mitarbeiter verbessern.
Bien mediante módulos online o formación de aula tradicional, nuestras soluciones de formación cubren un amplio rango de enfoques y áreas de conocimiento para poner a punto las habilidades de los empleados.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Zu Beginn jedes Kurses verbringen unsere Kursleiter Zeit mit Ihnen persönlich, um erreichbare Ziele sowie die beste Strategie festzulegen, um auf diese hinzuarbeiten.
Al comenzar cada curso, nuestros docentes pasarán algún tiempo contigo para definir tus metas alcanzables y la mejor estrategia para lograrlas.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Unsere Kursleiter werden Sie ermutigen, nach draußen zu gehen, das im Unterricht Gelernte zu üben, und Ihre Italienischkenntnisse zu verfeinern, indem Sie die Sprache tagtäglich verwenden.
Nuestros profesores te animarán a salir, a practicar lo que has aprendido en clase y a pulir sus aptitudes lingüísticas de italiano utilizando el lenguaje del día a día.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Indem wir unsere Klassen klein halten, können unsere Kursleiter eine sehr persönliche Betreuung anbieten und sicherstellen, dass das, was Sie lernen, sinnvoll für Sie ist.
Como mantenemos el tamaño de nuestras clases reducido, nuestros docentes están mejor equipados para ofrecerte una atención personalizada y para asegurarse de que lo que estás aprendiendo tenga sentido para ti.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Viele der im Laufe der Beurteilung befragten Kursleiter stellten fest, dass Erasmus Mundus es ihren Fakultäten ermöglicht hat, Drittland-Studenten aus einer breiteren Palette von Ländern anzuziehen und damit mit herkömmlichen Modellen der Rekrutierung von Studenten zu brechen.
Muchos de los representantes de los cursos consultados durante la evaluación observaron que gracias a Erasmus Mundus sus departamentos habían podido atraer a estudiantes de un amplio abanico de países, rompiendo así los modelos tradicionales de contratación.
   Korpustyp: EU DCEP
An jedem Kursort besteht das Team des Goethe-Instituts aus Kursleiter, Verwaltungsleiter, Lehrkräften (je eine Lehrkraft pro 12 bzw. 16 Schüler) und Betreuer (je ein Betreuer für 10 bzw. 15 Kursteilnehmer) DE
En cada una de las sedes, el equipo del Goethe-Institut está compuesto por un responsable del curso, un director administrativo, los profesores (uno por cada grupo de 12 a 16 alumnos) y monitores (uno por cada grupo de 10 a 15 alumnos) DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Berater und Kursleiter von Foundstone bringen ihre Praxiserfahrungen in den Unterricht ein und vermitteln Ihnen die erforderlichen Kenntnisse für die Bewertung Ihrer Sicherheitssituation und die Implementierung effektiver Gegenmaßnahmen.
Los asesores y formadores de Foundstone llevan a las aulas su experiencia del mundo real a fin de potenciar las posibilidades de los participantes con los conocimientos necesarios para evaluar su nivel de seguridad y aplicar medidas de prevención eficaces.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Foundstone-Kursleiter führen Sie durch das Footprinting der Internet-Präsenz eines Unternehmens und zeigen Ihnen anhand dieses Beispiels, wie Sie häufig auftretende Schwachstellen von Windows- und Unix-Systemen erkennen, nutzen und beheben.
Los formadores de Foundstone le guiarán en el análisis de la presencia de una organización en Internet y le mostrarán cómo identificar, explotar y proteger las vulnerabilidades que se suelen encontrar en los sistemas Windows y Unix.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling informatik    Korpustyp: Webseite
Unsere einzigartigen Schulungsprogramme verfügen über einen flexiblen, modularen Ansatz und umfassen sowohl Schulungen im Klassenverband mit Kursleiter als auch E-Learning. Wir verfolgen einen interaktiven, talentbasierten Schulungsansatz, der sich eng an den alltäglichen Geschäftsabläufen und am Kundenverhalten orientiert.
Nuestros programas de formación de la más alta categoría utilizan un enfoque flexible y modular para la formación en empresa que incluye una formación presencial y el método de formación online Utilizamos un enfoque de formación colaborativo, mixto y orientado al talento, estrechamente integrado en las operaciones, procesos e interacciones diarios con el cliente.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Den Anfang macht ein Tauchgang in Playa Jablillo von 30 Minuten Länge. Nach einer kurzen Einführung durch professionelle Kursleiter über die Techniken des Tauchens legen Sie die Ausrüstung an.
La actividad comenzará con una inmersión en Playa Jablillo de 30 minutos de duración, te colocarás todo el material de buceo tras una explicación previa ofrecida por profesionales de la materia en técnicas de buceo.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit dem E-Learning-Programm können Kursleiter Materialien und Informationen im gesamten Netzwerk problemlos aktualisieren, wodurch Schulungsprogramme überarbeitet werden, die zeitnah und kostengünstig überwacht, terminiert, ausgewertet und archiviert werden müssen.
Con el programa de formación online los formadores pueden actualizar fácilmente el material y la información a lo largo de toda su red, racionalizando los programas de formación a fin de poder ser controlados, planificados, evaluados y archivados de manera puntual y eficiente en cuanto a costes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzen    Korpustyp: Webseite
Unsere Kursleiter/Innen besuchen regelmäßig Weiterbildungskurse in Sprachdidaktik und besitzen ausnahmslos einen Hochschulabschluss und das Zertifikat von CEDILS. Ihre Muttersprache ist Italienisch und sie verfügen über langjährige Erfahrung in der Erwachsenenbildung "Italienisch für Ausländer". IT
Los cursos de italiano vienen realizados por competentes profesores y lingüistas nativos que tienen una larga y consolidada experiencia en la enseñanza del italiano a extranjeros, y que regularmente realizan cursos de puesta al día sobre las últimas estrategias metodológicas. IT
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Mobilität der Beschäftigten im audiovisuellen Sektor und ihre Vertrautheit mit neuen und verschiedenartigen produktionstechnischen und künstlerischen Strukturen wird auf jeden Fall positiv beeinflusst von einer besseren Nutzung der Fortbildungsnetze durch Kursleiter und Teilnehmer; dies gilt auch für den Erfahrungsaustausch und Pilotprojekte.
La movilidad de los profesionales del sector audiovisual y su familiaridad con estructuras productivas y artísticas nuevas y diferentes se verán beneficiadas por una mayor valoración de las redes de formadores y participantes de los cursos de formación, de los intercambios de experiencias y de los proyectos piloto.
   Korpustyp: EU DCEP