linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
Kutsche fahren conducir un coche 1

Verwendungsbeispiele

Kutsche fahren conducir un coche
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich wette, ich könnte die Kutsche fahren, wenn ich unten bei Ihnen sitze.
Apuesto a que podría conducir el coche desde dentro, a su lado.
   Korpustyp: Untertitel

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kutsche fahren"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aber ich kann Kutsche fahren.
Pero sé llevar un par de caballos.
   Korpustyp: Untertitel
Fahren Sie Ihn mit der Kutsche nach Spearville.
Consiga un carruaje cerrado, vaya a Spearville y coja un tren a Wichita.
   Korpustyp: Untertitel
Er soll eine Alabaster-Kutsche mit goldenen Wächtern fahren.
Dicen que monta un carruaje de alabastro con guardianes dorados que lo protegen.
   Korpustyp: Untertitel
Manch dich fertig, wir fahren mit der Kutsche aus.
Bueno, vístete, que vamos a pasear en el carruaje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wette, ich könnte die Kutsche fahren, wenn ich unten bei Ihnen sitze.
Le apuesto que puedo conducir desde aquí con Ud.
   Korpustyp: Untertitel
In so 'ner knallroten kutsche würd ich nicht mal in die hölle fahren!
¡un maldito coche rojo para llevar mi culo directamente al infierno!
   Korpustyp: Untertitel
Und mit der Kutsche durchs Meer zur Insel zu fahren, geht auch nur hier.
Solo aquí se puede llegar a una isla en un carro tirado por caballos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wette, ich könnte die Kutsche fahren, wenn ich unten bei Ihnen sitze.
Apuesto a que podría conducir el coche desde dentro, a su lado.
   Korpustyp: Untertitel
Nach sechs Monaten wirst du zum Buckingham Palast fahren, in einer Kutsche, prächtig gekleidet.
Dentro de seis meses, la llevaremos al Palacio de Buckingha…en un carruaje, elegantemente vestida.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen von Sacramento aus mit der Kutsche fahren und am Starbottle-Pass Pferde wechseln.
Tienen que tomar la diligencia desde Sacramento, y cambiar de caballos en el paso de Starbottle.
   Korpustyp: Untertitel
In einer goldenen Kutsche durch die Lande fahren, den berühmtesten Diamanten der Welt tragen oder durch einen königlichen Palast schreiten?
¿Pasearías en una carroza dorada, lucirías el diamante más famoso del mundo o explorarías un palacio real?
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dann, so wollte das Gemälde den Eltern erzählen, verdiene er so viel Geld, dass er eine Kutsche mieten und mit ihnen nach Italien fahren könne.
En la pintura sus padres verian que para entonces él ganaria tanto dinero como para alquilar una carroza y viajar con ellos a Italia.
   Korpustyp: Untertitel
In Windsor können Sie dies gleich mit einer Sightseeing-Tour verbinden. Mieten Sie sich eine Kutsche und lassen Sie sich durch den Great Park fahren.
En Windsor puedes combinar esta experiencia con un poco de turismo, podrás alquilar un carruaje que te llevará por el parque Great Park.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite