Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Der verschreibende Arzt sollte den Patienten anweisen, mit Hilfe des beiliegenden Messlöffels einen gehäuften Löffel des losen Pulvers aus der Flasche zu entnehmen.
Utilizando la cuchara dosificadora incluida en el envase, se extrae el polvo del frasco, llenándola en exceso.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Sachar, hol einen Löffel und einen Teller!
Zajar, dame una cuchara y un plato.
Korpustyp: Untertitel
Servieren bei Raumtemperatur mit einer Schüssel mit Crème fraîche mit dem Löffel über die Torte.
mit Hilfe eines kleinen Löffels oder eines Spatels eine Hälfte der abgegossenen Verunreinigungen zur mikroskopischen Untersuchung auf Objektträger aufbringen; als Einbettungsmedium wird Glycerin empfohlen;
por medio de una cucharilla o una espátula, se transferirá la mitad de las impurezas decantadas a portaobjetos de microscopía para su examen; se recomienda el glicerol como medio de montaje,
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn Sie erlauben, Commander, mein Löffel.
Si no le importa, comandante, mi cucharilla.
Korpustyp: Untertitel
Natürlich hätte ich nun den gesunkenen Löffel mit einem weiteren Löffel bergen können, doch das kam für mich als Magnetfan natürlich nicht in Frage.
EUR
Evidentemente, podría haber sacado la cucharilla hundida con otra cuchara pero, como todo buen aficionado a los imanes, esta idea ni se me pasó por la cabeza.
EUR
Tasse oder Teelöffel) entscheiden, stellen Sie bitte sicher, dass jede Dosis vollständig eingenommen wird; ein Teil von VIRAMUNE könnte in der Tasse oder auf dem Löffel verbleiben.
Si es usted adulto y desea utilizar otra medida dosificadora (p. ej. un vasito o una cucharilla), asegúrese que toma la dosis completa, ya que puede quedar cierta cantidad de VIRAMUNE en el vasito o cucharilla.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Er wirft an der Hintertür mit dem Löffel mehr Geld aus, als die Regierung mit der Schaufel reinbringt.
Puede tirar más dinero por la puerta trasera con una cucharilla del que el gobierno es capaz de meter con pala por la delantera.
Korpustyp: Untertitel
Ich führte einige Quadermagnete an der Außenseite des Glases nach oben und zog damit den Löffel aus dem siedend heißen Tee, ohne mir die Finger zu verbrühen.
EUR
Mithilfe eines kleinen Löffels oder eines Spatels wird eine Hälfte der abgegossenen Verunreinigungen auf eine kleine Petrischale oder einen Objektträger zur mikroskopischen Identifizierung eines möglichen Gehalts an tierischen Bestandteilen aufgebracht (Fleischfasern, Federn, Knochenfragmente usw.).
Por medio de una cucharilla o una espátula se transfiere la mitad de las impurezas decantadas a una pequeña placa de Petri o a un portaobjetos, para determinar al microscopio la posible presencia de componentes de origen animal (fibras de carne, plumas, fragmentos óseos, etc.).
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn Sie erlauben, Commander, mein Löffel.
Si no le importa, mi cucharilla.
Korpustyp: Untertitel
Weil er die geschlossene Decke der Crema intakt lässt, verhindert der Espoon, dass sich das Aroma verflüchtigt und der Espresso zu schnell abkühlt, wie es beim Gebrauch herkömmlicher Löffeln der Fall ist. Ristaurante D'O
Al entrar en contacto con la crema del espresso, Espoon evita que el aroma se disperse y que el café se enfríe demasiado deprisa, como sucede con las cucharillas tradicionales.
Sachgebiete: film theater gastronomie
Korpustyp: Webseite
Stellen Sie sicher, dass das Kind den ganzen Löffel mit dem Gemisch aus Nahrung und Granulat sofort erhält (innerhalb von 15 Minuten).
• Asegúrese de administrar inmediatamente al niño la cucharada entera con la mezcla de alimento/ granulado (antes de 15 minutos).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Dosis Nehmen Sie 400 mg (zwei Löffel zu 5 ml) der Suspension zweimal täglich mit Nahrungsmitteln oder mit einem Nahrungsergänzungsmittel, wenn Sie keine Nahrung vertragen, ein.
Dosis Tome 400 mg (dos cucharadas de 5 ml) de suspensión dos veces al día con los alimentos o con un suplemento alimenticio si no puede tolerar los alimentos.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Wenn Sie keine Nahrungsmittel oder Nahrungsergänzungsmittel zu sich nehmen können, wird Ihr Arzt Ihnen raten, 200 mg (ein Löffel zu 5 ml) viermal täglich einzunehmen.
Si no puede tomar alimentos o suplementos alimenticios, su médico le dirá que tome 200 mg (una cucharada de 5 ml) cuatro veces al día.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Nehmen Sie 200 mg (ein Löffel zu 5 ml) dreimal täglich mit Nahrungsmitteln oder mit einem Nahrungsergänzungsmittel, wenn Sie keine Nahrung vertragen, ein.
Tome 200 mg (una cucharada de 5 ml) tres veces al día con los alimentos o con un suplemento alimenticio si no puede tolerar los alimentos.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Meine sanfte Augustine pflegte mich wie einen Genesenden und bereitete mir köstliche Speisen zu, denen leider immer ein großer Löffel Lebertran voranging.
Mi dulce Augustine me cuidaba como si yo estuviera convalecient…...y me cocinaba unos platos delicioso…...que por desgracia iban precedidos de un poco de aceite de hígado de bacalao.
Korpustyp: Untertitel
Und der zwölf goldenen Löffel voll Räuchwerk hatte je einer zehn Lot nach dem Lot des Heiligtums, daß die Summe Goldes an den Löffeln betrug hundertzwanzig Lot.
Los 12 cucharones de oro llenos de incienso eran de 10 siclos cada uno, Según el siclo del santuario. Todo el oro de los cucharones era 120 siclos.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Den Packungsangaben zufolge wird empfohlen, die Ware in kleinen Mengen einzunehmen (morgens und abends einen Löffel voll, gegebenenfalls in Wasser, Tee oder Saft verdünnt).
Según la información del envase, se recomienda tomar el producto en pequeñas cantidades (una cucharada por las mañanas y por las tardes, diluida, no obligatoriamente, en agua, té, o zumo).
Korpustyp: EU DGT-TM
Mit 1 Löffel Öl kann man 1,5 kg Pommes frites zubereiten, aber auch - dank des beiliegenden Kochbuchs - eine große Auswahl an Gerichten.
Wenn Sie die Kapsel nicht im Ganzen einnehmen können, dann können Sie diese auch öffnen und den Inhalt mit einem Löffel Apfelmus oder Joghurt einnehmen.
Mit seinen sanft geschwungenen Linien, der variablen Dicke des Materials und der glänzenden Oberfläche des Stahls liegt dieser Löffel besonders angenehm in der Hand.
Sachgebiete: kunst film tourismus
Korpustyp: Webseite
Schnelleres Abkühlen kann man erreichen, indem man mit einem sauberen Löffel umrührt. Danach sollte man sie sofort mit einem Deckel versehen in den Kühlschrank stellen.
Teile von Maschinen und Apparaten zur Erdbewegung sowie von Derrickkranen, Kranen und fahrbaren Hubportalen ohne Eimer, Kübel, Schaufeln, Löffel, Greifer, Zangen, Planierschilde (Baugeräte jeglicher Art) für Bohrmaschinen oder Tiefbohrgeräten
Componentes de equipo de movimiento de tierra, grúas (incluidas las de mástil para buques), bastidores elevadores móviles, excepto cangilones, palas, tenazas, mordazas y paletas (todo tipo de equipo de construcción) para máquinas de sondeo o perforación
Korpustyp: EU DGT-TM
Hölzer mit Einlegearbeit „Intarsien oder Marketerie“; Kästchen, Etuis und Kästen für Schmuck, Schneidwaren, Gabeln und Löffel und ähnl. Waren, aus Holz; Innenausstattungsgegenstände aus Holz (ausg. Statuetten und andere Ziergegenstände, Möbel und Beleuchtungskörper und Teile davon)
Marquetería y taracea; cofrecillos y estuches para joyería u orfebrería y manufacturas simil., de madera; artículos de mobiliario, de madera (exc. estatuillas y demás objetos de adorno, así como muebles, aparatos de alumbrado y sus partes)
Korpustyp: EU DGT-TM
3. Löffel den Teig in die vorbereitete Form und backen den Kuchen für etwa 30 Minuten oder bis die eingelegte Zahnstocher kommt sauber (Deckel mit Aluminiumfolie durch Backen falls erforderlich).
3. Vierta la mezcla en el molde preparado y hornear el pastel durante 30 minutos aproximadamente o hasta que al insertar un palillo salga limpio (cubierta con papel de aluminio a través de la cocción si es necesario).
Ich habe so Basilikumpesto auf einer wöchentlichen Basis und in letzter Zeit versucht, es auf unterschiedliche Weise nutzen, auch (= nicht nur auf Pasta) - so gerührt ich einen Löffel in die Suppe.
He estado haciendo el pesto de albahaca en una base semanal últimamente y tratando de utilizar de diferentes maneras, también (= no sólo en pasta) - así que me moví una cucharada de ella en la sopa.
Vor dem Servieren einen Löffel kaltes Wasser hinzufügen, um das Absetzen des Kaffeepulvers auf dem Boden der Kanne zu beschleunigen. Dann, ohne den Kaffee zu filtern in die Tassen gießen.
antes de servir el café, añadir una cucharada de agua fría para acelerar el depósito de polvo de café en el fondo y verterlo después en la taza sin filtrarlo