linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Lüfter ventilador 173
. .

Verwendungsbeispiele

Lüfter ventilador
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der laufruhige Lüfter lässt sich in zwei Stufen regulieren.
El silencioso ventilador se puede regular en dos intensidades.
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Ist das Fahrzeug mit einem oder mehreren automatisch gesteuerten Lüftern ausgestattet, so darf bei den Messungen des Geräuschpegels nicht in die Steuerautomatik eingegriffen werden.
Si el vehículo está provisto de ventiladores con un mecanismo de accionamiento automático, no deberá interferirse con él durante las mediciones del nivel sonoro.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gab es dort ein Kühlelement, - wie einen Lüfter oder sowas?
Había algún elemento de enfriamiento, como un ventilador o algo?
   Korpustyp: Untertitel
Der Lüfter kann auf eine von drei Betriebsarten eingestellt werden:
El funcionamiento del ventilador se puede programar con tres opciones:
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Lüfter müssen durch die Besatzung in der ständig besetzten Kontrollstation wieder in Gang gesetzt werden können.
La tripulación podrá poner en marcha los ventiladores desde el puesto de control con dotación permanente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das HotDog-Wasser drückt uns in den Lüfter!
El agua de los panchos va a empujarnos hacia el ventilador.
   Korpustyp: Untertitel
Dank des integrierten Lüfters lässt sich die Temperatur im Badezimmer innerhalb weniger Minuten anheben. DE
El ventilador integrado permite aumentar la temperatura del cuarto de baño en pocos minutos. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Ist das Kraftrad mit automatisch gesteuerten Lüftern ausgestattet, dann darf bei den Geräuschmessungen nicht in die Schaltautomatik eingegriffen werden.
Si la motocicleta está equipada con ventiladores de mando automático, se excluirá cualquier intervención en dichos dispositivos al medir el nivel sonoro.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zum Beispiel, gester…hatte einer der Dräht der Lüfter vom Server eine Panne.
Por ejemplo, el otro día, Uno de los cables del ventilador del server estuv…defectuoso.
   Korpustyp: Untertitel
Pumpen und Lüfter sorgen überall dort für effiziente Leistungen, wo es um Fördern und/oder verdichten von flüssigen und gasförmigen Stoffen geht.
Las bombas y los ventiladores se encargan de proporcionar potencia eficiente cuando se trata de transportar y/o condensar sustancias líquidas o gaseosas.
Sachgebiete: nautik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Glocke-Lüfter .
Lüfter,Glocke .
Servokoffer-Lüfter .
Lüfter,Stromversorgung .
Stromversorgung-Lüfter .
Lüfter,Schütze .
Schütze-Lüfter .
Lüfter,vollständig .
vollständiger Lüfter .
kugelgelagerter Lüfter .
automatisch gesteuerter Lüfter .
Luftleiteinrichtung des Lüfters .
Schadzetter und Lüfter . .
Belüftungsanteil mit Lüfter und Filter .

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lüfter"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rasenmäher und -lüfter , Zubehörkatalog Garten
Cortacéspedes y aireadores de césped , Catálogo de accesorios para jardín
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
- Der Lüfter ist in der Vagina.
La ventilación está en la vagina.
   Korpustyp: Untertitel
Und der Lüfter zerfleischt dann ihren Penis.
Y el cooler les mutila el pene.
   Korpustyp: Untertitel
Zubehör für Bosch Rasenmäher und -lüfter.
Accesorios para cortacéspedes y escarificadores de Bosch.
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Wir könnten den Lüfter woanders einbauen. Wieso nicht ins Ohr?
¿Por qué no movemos el cooler y lo ponemos en la oreja?
   Korpustyp: Untertitel
Das neue MacBook ist das erste Mac Notebook ohne Lüfter.
OS X es el sistema operativo detrás de cada Mac.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
optokopplerisolierte Eingänge mit isolierter Spannungsversorgung (Hupenquittierung, Störung Lüfter) DE
entradas aisladas por pares optoeléctricos con tensión de alimentación aislada (anulación de la sirena y error de ventilación) DE
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
Durch das Zurücksetzen Boxed Prozessor Lüfter/Kühlkörper Verbindungselemente/Reißzwecken
Restableciendo el disipador térmico del procesador en caja de sujetadores/presión
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durch das Zurücksetzen Boxed Prozessor Lüfter/Kühlkörper Verbindungselemente/Reißzwecken
Restablecer los sujetadores /disipador térmico del procesador en caja de presión
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Im Angebot besitzen wir Druckfensterlüfter und hygrogesteuerte Lüfter.
Nuestra oferta abarca difusores para ventilación por presión y difusores de ventilación higrorregulables.
Sachgebiete: e-commerce immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Vorrichtungen zum Abstellen der Lüfter mit Kraftantrieb für Maschinenräume müssen von denen zum Abstellen der Lüfter für andere Räume vollständig getrennt sein.
Los medios destinados a interrumpir la ventilación mecánica de los espacios de máquinas estarán totalmente separados de los medios instalados para interrumpir la ventilación de otros espacios.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Prüfung der fernbedienten Notschalteinrichtung zum Abschalten der Lüfter und Schließen der Brandklappen
Ensayo de parada de emergencia a distancia de la ventilación y cierre de las correspondientes válvulas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Worin besteht der Unterschied zwischen einem Kühlschrank mit No-Frost-Kühlsystem und einem Kühlschrank mit Lüfter? ES
¿Cuál es la diferencia entre un frigorífico No-Frost y uno ventilado? ES
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Tonsignal zur Meldung der Verunreinigung des Verdunsters oder der Blockade des Lüfters 1
alarma audible que avisa sobre las impurezas en el condensador o bloqueo del funcionamiento del ventilador1
Sachgebiete: luftfahrt auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Vollständige Redundanz, einschließlich Lüfter und Netzteile, ist Standard bei allen Platten-Shelf-Designs.
La redundancia completa se incluye de forma estándar en todos los diseños de bandejas de discos.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Kompakte UV-Hochleistungsflächenstrahler mit integriertem Lüfter für kleine Flächen und schmalbahnige Anwendungen von 100 bis 200 mm. DE
Radiador UV compacto de alto rendimiento, con aireador integrado para pequeñas superficies y aplicaciones de vía estrecha, de 100 a 200 mm. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Die neuen Lüfter der Serie DV 6300 von Ebm-Papst St. Georgen gehen noch einen Schritt weiter.
Los nuevos fans de la serie DV 6300 de ebmpapst St. Georgen ir un paso más allá.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
VIBREX ist modular und lässt sich für alle herkömmlichen Maschinen installieren, wie z.B. Pumpen, Motoren, Lüfter, Rührwerke, Refiner.
VIBREX es modular y puede instalarse para todas las máquinas convencionales como, p. ej., bombas, motores, aireadores, agitadores y refinadores.
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
.10 Lüfter mit Kraftantrieb für Unterkunftsräume, Wirtschaftsräume, Laderäume, Kontrollstationen und Maschinenräume müssen von einer leicht zugänglichen Stelle außerhalb des belüfteten Raumes aus abgestellt werden können.
.10 La ventilación mecánica de los espacios de alojamiento, los de servicio, los de carga, los puestos de control y los espacios de máquinas podrá ser interrumpida desde un lugar fácilmente accesible situado fuera de dichos espacios.
   Korpustyp: EU DGT-TM
.10 Lüfter mit Kraftantrieb für Unterkunftsräume, Wirtschaftsräume, Laderäume, Kontrollstationen und Maschinenräume müssen von einer leicht zugänglichen Stelle außerhalb des belüfteten Raumes aus abgestellt werden können.
.10 La ventilación mecánica de los espacios de alojamiento, los espacios de servicio, los espacios de carga, los puestos de control y los espacios de máquinas podrá ser interrumpida desde un lugar fácilmente accesible situado fuera de dichos espacios.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir brauchen eine Öffnung für einen Lüfter und dann platzierten wi…Und dann platzierten wir einen starken Mikroventilator in die Öffnung. - Und?
Dejamos una abertura de ventilación y colocamo…un súperpoderoso y eficiente microcooler en la abertura. - ¿Y?
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie mit über 250 Voreinstellungen mühelos störende Geräusche wie z.B. Verkehrs-, Wetter-, Handy-, und Lüfter-Geräusche oder Stadtlärm aus Ihren Aufnahmen.
Más de 250 preajustes para eliminar sin problemas de tus grabaciones ruidos, por ejemplo, de tráfico, clima, móviles y viento.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lüfter stellen weiterhin den Luftstrom bei „Cold Bugs“ bereit • Perfekt für Vorabtests von Installationen der Wasserkühlsysteme • Case-Mod-Demos ohne Einschalten des PCs • Speicherung von i-ram-Daten
• Perfecto para comprobaciones previas de sistemas refrigerados por agua • Demos de case modding sin tener que encender el PC • Mantiene los datos de discos i-ram
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Turboblade Flügel des Lüfters und seine staubabweisende Beschichtung wurden für den Betireb unter extremer Last entwickelt und weisen konstante 31.3dBA unter Last oder im Idle aus.
Los turboblades de perfil aerodinámico y los cojinetes repelen el polvo y esta diseñado para funcionar en condiciones extremas de carga, proporcionando 31.3dBA consistente bajo carga o inactivo.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Außerdem laufen an der Workstation im Technikerbüro alle Statusmeldungen der Auswertesoftware PGuard advance auf, so dass das Personal automatisch beispielsweise über Lüfter- oder Kameraausfälle informiert wird.
Adicionalmente, todos los avisos de estado del software de evaluación PGuard advance llegan a la estación de trabajo en el cuarto de técnicos, de modo que el personal es automáticamente informado de, por ejemplo, averías de ventilación o cámaras.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Pumpen und Lüfter, die die Fördermenge über Klappen und Ventile regulieren, sind klassische Beispiele für Anwendungen deren Energiebedarf sich durch die Anwendung der Drehzahlsteuerung erheblich verringert.
El ahorro de energía adicional mediante la adaptación continua de los procesos de trabajo y de la velocidad a la demanda real aún está por incluirse.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Heißluftgebläsen für Optiker und Einbaumotoren für Kleingeräte und Lüfter bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Como confeccionador de sopladores y motores eléctricos pequeños, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wir beginnen, bis zur Haltestelle FS Kastanie (der jüngste der kleinen Station toskanischen Abschnitt) zu Fuß, um die Überreste des Lüfters des Saccardo Gallery Signorino berühren. IT
Empezamos a caminar a la castaña parada FS (el más joven de la pequeña estación de la sección de la Toscana) para tocar los restos de la fan de la Galería Saccardo Signorino. IT
Sachgebiete: typografie internet media    Korpustyp: Webseite
Wir beginnen, bis zur Haltestelle FS Kastanie (der jüngste der kleinen Station toskanischen Abschnitt) zu Fuß, um die Überreste des Lüfters des Saccardo Gallery Signorino zu sehen. IT
Empezamos a caminar a la castaña parada FS (el más joven de la pequeña estación de la sección de la Toscana) para ver los restos de la fan de la Galería Saccardo Signorino. IT
Sachgebiete: typografie internet media    Korpustyp: Webseite