linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Lader cargadora 47
cargador 20 compresor 1 . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Lader cargadora
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mit den Ladern der Serie 600 haben wir dies durch eine Kombination von verschiedenen Faktoren erreicht. ES
Con las cargadoras de la serie 600 hemos logrado este objetivo mediante una combinación de factores. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nun, ich kann diesen Lader bedienen.
Puedo conducir esa cargadora.
   Korpustyp: Untertitel
Dank einer Kombination aus verschiedenen Faktoren konnten wir diese Leistungssteigerung bei den Ladern der Modellreihe 800 realisieren. ES
Con las cargadoras de la serie 800 hemos logrado aumentar el rendimiento mediante una combinación de factores. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Bobcat Lader sind weltweit für ihre Robustheit und Haltbarkeit bekannt. ES
Las cargadoras Bobcat son conocidas en todo el mundo por su gran durabilidad. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bobcat Lader sind weltweit für ihre Langlebigkeit bekannt. ES
Las cargadoras Bobcat son conocidas en todo el mundo por su gran durabilidad. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Kunden wünschten einen produktiveren Lader bei kleineren Abmessungen. ES
Los clientes nos pedían una cargadora más productiva en un paquete más pequeño. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sie brauchen mehr Leistung im kleineren Format? Dann ist dies genau der richtige Lader für Sie. ES
Si quiere un gran rendimiento con un formato pequeño, esta es su cargadora. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Lader der neuen Generation sind für lange Einsatzstunden auf anspruchsvollen Baustellen ausgelegt. ES
Las cargadoras de la nueva generación han sido fabricadas para funcionar durante períodos prolongados en lugares de trabajo exigentes. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Bobcat Lader der Serie 800 sind die größten jemals gefertigten Bobcat Lader. ES
Las cargadoras de la nueva serie 800 son las más grandes que Bobcat ha fabricado hasta la fecha. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Die innovativen Ingenieure von Bobcat haben ein weiteres, einzigartiges Produkt geschaffen: den Lader mit Allradlenkung. ES
La cargadora de cuatro ruedas directrices, fue otro producto exclusivo ideado por los innovadores ingenieros de Bobcat. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


binärer Lader .
Bootstrap-Lader . . .
mehrstufiger Lader .
Roots-Lader .
Gleichrichter-Lader .
hydraulischer Lader .
Rübensammel-Lader .
Lader mit Schaltgetriebe .
Lader in Verdrängerbauart .
Lader für absolute Programme .
Lader mit mechanischem Antrieb .
Lader mit Schuettelrutsche .
Schlepper-Lader auf Raupe .
Lader auf dem LKW .
Steinsammler und Lader .
Rübenreiniger und Lader .
Lader für Programme im Maschinenkode .
Zuckerrohrerntemaschine mit Häcksler und Lader . .

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lader"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Lader: ja/nein (1)
Sobrealimentación: sí/no (1)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Saugmotoren und Motoren mit mechanischem Lader:
Motores atmosféricos y motores sobrealimentados mecánicamente:
   Korpustyp: EU DGT-TM
An der unteren der Bolzen mit dem Lader.
El de abajo, el cerrojo con la recámara.
   Korpustyp: Untertitel
Die kompaktesten Lader der Modellreihe mit 4 WD
La Serie M de 4 ruedas incluye los modelos MK, MZ y M28D.
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Es gibt keine Lader in dieser Größe am Markt, die mehr Leistung als die Lader der Multione M-Serie haben.
Ninguna máquina compacta en el mercado es más potente que Multione Serie M.
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Das Gewicht beträgt 84 Kg (42+42 Kg) und ihr Zusatzgewicht erhöht die Hubkapazität des Laders.
El peso total es de 84 Kg (42+42 Kg) y su extra peso aumenta la capacidad de levantamiento de la maquina
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Auch während dem Betrieb des Laders, bietet der moderne Arbeitsplatz einen hohen Komfort:
volante, controles y mandos están colocados cómodamente para ofrecer la máxima comodidad incluso tras largos periodos de trabajo.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
In die Lader?ume der Gerichte sie legten, in den Sand einsteckend.
En las bodegas de los tribunales los echaban, clavando en la arena.
Sachgebiete: religion astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Die neue Kabine bietet ein um 30% größeres Sichtfeld rund um den Lader. ES
La nueva cabina ofrece un 30% más de visibilidad en todo el perímetro. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Über 20 Anbaugeräte machen aus diesem Mini-Lader ein vielseitig einsetzbares Modell. ES
Más de 20 implementos convierten a esta minicargadora en un modelo versátil. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Diese Lader können mit dem Scooptram-Automationssystem von Atlas Copco alb oder ganz automatisiert werden. ES
Estas LHD también se pueden semiautomatizar o automatizar por completo con el sistema Scooptram Automation de Atlas Copco. ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
Der Motor und ein ggf. vorhandener Lader müssen vor dem Beginn des Beschleunigungszyklus die Leerlaufdrehzahl erreicht haben.
El motor, y cualquier turbocompresor incorporado, debe estar al ralentí antes de que comience cada ciclo de aceleración en vacío.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Motor und ein ggf. vorhandener Lader müssen vor dem Beginn des lastfreien Beschleunigungszyklus die Leerlaufdrehzahl erreicht haben.
El motor, y cualquier turbocompresor incorporado, debe estar al ralentí antes de que comience cada ciclo de aceleración en vacío.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Motor und ein etwa vorhandener Lader müssen vor dem Beginn des Beschleunigungszyklus die Leerlaufdrehzahl erreicht haben.
El motor, y cualquier turbocompresor incorporado, debe estar al ralentí antes de que comience cada ciclo de aceleración en vacío.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aufgrund der starken Nachfrage haben wir uns dieser Thematik angenommen und unsere sicheren FRONT-TOP-LADER entwickelt. DE
Respondiendo a la fuerte demanda, hemos estudiado a fondo este tema y hemos combinado la carga frontal con la superior en un sistema denominado FRONT-TOP-LOADER. DE
Sachgebiete: luftfahrt oekologie bau    Korpustyp: Webseite
GIGANT FRONT-TOP-LADER sind sowohl in Form der manuellen Beschickung wie auch einer vollautomatischen Beschickungsanlage lieferbar. DE
Las plantas de la serie GIGANT FRONT-TOP-LOADER están disponibles con sistema de carga manual o completamente automática. DE
Sachgebiete: luftfahrt oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Wie alle anderen EVT-Anlagen auch, so wird auch unser EVT-GIGANT TOP-LADER individuell für unsere Kunden konstruiert und hergestellt. Dies gilt sowohl für die Ausstattung der Anlagen als auch hinsichtlich der räumlichen Verhältnisse des Produktionsunternehmens. DE
Las plantas de la serie GIGANT-TOP-LOADER, como todas las instalaciones de EVT, se diseñan y fabrican según las especificaciones del cliente, teniendo en cuenta el equipamiento requerido y el espacio disponible en el centro de producción. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto handel    Korpustyp: Webseite
Kontaktieren Sie den Kundendienst - mit RollyKid Lader -Pedal Traktor geeignet für Kinder ab ca. 2 1/2 bis 5 Jahren, geschützter Integralkettenantrieb mit einstellbarer Pedalkurbel -Motorhaube kann geöffnet werden -Robuste Lenkung mit Drehplatte -Funktionalem Zubehör hinzugefügt werden können
Contactar al Servicio de Asistencia. - con pala excavadora rollykid en una caja - tractor de pedales apto para niños de aprox. 2 años y medio de edad hasta los 5, transmisión de cadena protegida y biela ajustable - el capó se puede abrir - robusto mecanismo de dirección con placa de pivote - accesorios funcionales añadibles
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Deutlich über 200 km/h Spitze sind mit dem Triebwerk möglich. Der 1,4-Liter-Turbo des ADAM S bietet natürlich auch Start/Stop-Technologie und erfüllt die künftige Euro-6-Abgasnorm. Die zweifache Nockenwellenverstellung erlaubt eine variable Ventilsteuerung; der in den Auspuffkrümmer integrierte Lader reduziert das Gewicht und sorgt für ein kompaktes Packaging.
El motor 1.4 Turbo del ADAM S está equipado con sistema Start/Stop y cumple ya la normativa de emisiones Euro 6. Equipa doble variación de fase de las válvulas para tener distribución continuamente variable y el turbocompresor integrado en el colector de escape para reducir el peso y ser más compacto.
Sachgebiete: musik radio auto    Korpustyp: Webseite