linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Ladinisch ladino 1

Verwendungsbeispiele

Ladinisch ladino
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Suche im Informationssystem für Rechtsterminologie bistro Terminologie-Datenbank der Europäischen Akademie Bozen (Rechts- und Verwaltungsterminologie - auf Deutsch, Italienisch und Ladinisch) IT
Buscar en el sistema informativo de terminología jurídica Bistro Banco de datos terminológico de la Academia Europea de Bolzano (termonología jurídica y administrativa en alemán, italiano y ladino) IT
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ladinisch"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Betrifft: Das Ladinische als Regionalsprache
Asunto: La lengua regional ladina
   Korpustyp: EU DCEP
8.1 Sehr gut Im Restaurant werden neben frisch gebackenen Pizzen auch traditionelle ladinische Spezialitäten serviert. IT
8.1 Muy bien El restaurante sirve cocina ladina tradicional y pizzas recién horneadas. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie viele und welche Projekte zur Weiterentwicklung und Verbreitung dieser Regionalsprache wurden in Bezug auf das Ladinische ganz oder teilweise von der EU finanziert?
Por lo que se refiere a la lengua regional ladina, ¿cuántos y cuáles son los proyectos financiados total o parcialmente por parte de la Unión Europea (UE) cuyo objeto consiste o consistía en el desarrollo y la difusión de dicha lengua regional?
   Korpustyp: EU DCEP
Zunächst war sie nur ein Zeitvertreib in den langen schneereichen Wintern, wurde aber bald ein Kulturelement von erheblicher Bedeutung für das kleine ladinische Tal Gröden.
Lo que en sus orígenes era solamente un pasatiempo para los largos inviernos nevados llegaba a ser un elemento cultural de notable importancia en este valle del norte de Italia.
Sachgebiete: kunst literatur archäologie    Korpustyp: Webseite
Besonders schlimm ist die Situation in Südtirol, denn wer dort durch Städte und Dörfer fährt, wird beinahe an jeder Straßenecke auf faschistische Relikte stoßen, die noch immer den Faschismus und die Unterdrückung der Südtiroler deutscher und ladinischer Muttersprache verherrlichen.
Especialmente grave es la situación en Tirol del Sur, pues quien viaja por sus ciudades y pueblos se encuentra prácticamente en cada esquina vestigios fascistas que siguen exaltando el fascismo y la represión de los tiroleses del sur de lengua materna alemana y ladina.
   Korpustyp: EU DCEP
Liegt auf einem Gebirgsvorsprung, der das Dourotal an der Grenze zwischen Spanien und Portugal beherrscht. Miranda ist ein alter Marktflecken, wo man noch eine besondere Sprache spricht, das Mirandês , das wie Ladinisch eine Form des späten Vulgärlateins ist. ES
Sobre un saliente que domina el valle del Duero, en los confines de España y Portugal, Miranda es una antigua aldea donde aún se habla un idioma particular, el mirandês, que se asemeja al bajo latín. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite