Lampenfassungen für eine Spannung von 1 kV oder weniger
Portalámparas para una tensión inferior o igual a 1 kV
Korpustyp: EU DGT-TM
Lampenfassungen für eine Spannung 1000 V oder weniger
Portalámparas para una tensión inferior o igual a 1000 V
Korpustyp: EU DGT-TM
Steckvorrichtungen für eine Spannung von <= 1000 V (ausg. Lampenfassungen)
Clavijas y tomas de corriente, para una tensión ≤ 1000 V (exc. portalámparas)
Korpustyp: EU DGT-TM
Lampenfassungen für eine Spannung von <= 1000 V
Portalámparas, para una tensión ≤ 1000 V
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei auswechselbaren Gasentladungs-Lichtquellen und zusätzlichen Glühlampen-Lichtquellen muss die Lampenfassung den in dem Datenblatt der IEC-Publikation 60061 für die jeweilige Kategorie der verwendeten Lichtquelle(n) angegebenen Abmessungsmerkmalen entsprechen.
En el caso de fuentes luminosas de descarga de gas recambiables y de fuentes luminosas de incandescencia adicionales, el portalámparas deberá ajustarse a las dimensiones indicadas en la ficha técnica de la publicación no 60061 de la CEI que correspondan a la categoría de fuentes luminosas utilizadas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die „Lampenfassung“ oder „Fassung“ ist eine Vorrichtung, die die Lampe hält, und zwar in der Regel, indem sie den Sockel aufnimmt; in diesem Fall dient sie auch zum Anschluss der Lampe an die Stromversorgung.
«portalámparas» o «zócalo»: dispositivo que mantiene la lámpara en posición, generalmente insertando en él el casquillo, en cuyo caso también proporciona el medio de conectar la lámpara a la red de alimentación.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Lampenfassung mit Edisongewinde
.
Modal title
...
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lampenfassung"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lampe - erfordert eine Lampenfassung und eine Befestigungsklammer -
Bei Scheinwerfern, die den Vorschriften des Anhanges 4 dieser Regelung nur entsprechen, wenn sie mit einer Spannung von 6 V oder 12 V gespeist werden, ist in der Nähe der Lampenfassung ein Zeichen anzubringen, das aus der Zahl 24 besteht, die durch ein schräges Kreuz (X) durchgekreuzt wird.
Si se trata de faros que únicamente cumplen los requisitos del anexo 4 del presente Reglamento cuando se alimentan con una tensión de 6 V o 12 V, se colocará un símbolo compuesto por el número 24 tachado por una cruz oblicua (X) cerca del soporte de la lámpara de incandescencia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Scheinwerfern, die den Vorschriften des Anhangs 4 dieser Regelung nur entsprechen, wenn sie mit einer Spannung von 6 V oder 12 V gespeist werden, ist in der Nähe der Lampenfassung ein Zeichen anzubringen, das aus der Zahl 24 besteht, die durch ein schräggestelltes Kreuz (x) durchgekreuzt wird.
Si se trata de faros que únicamente cumplen los requisitos del anexo 4 del presente Reglamento cuando se alimentan con una tensión de 6 V o 12 V, se colocará un símbolo compuesto por el número 24 tachado por una cruz oblicua (X) cerca del soporte de la lámpara de incandescencia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Scheinwerfern, die den Vorschriften des Anhangs 5 dieser Regelung nur entsprechen, wenn sie mit einer Spannung von 6 V oder 12 V gespeist werden, ist in der Nähe der Lampenfassung ein Zeichen anzubringen, das aus der Zahl 24 besteht, die durch ein schräggestelltes Kreuz (×) durchgekreuzt wird.
si se trata de faros que únicamente cumplen los requisitos del anexo 5 del presente Reglamento cuando se alimentan con una tensión de 6 V o 12 V, se colocará un símbolo compuesto por el número 24 tachado por una cruz oblicua (×) cerca del soporte de la lámpara de incandescencia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Scheinwerfern, die den Vorschriften des Anhangs 4 dieser Regelung nur entsprechen, wenn sie mit einer Spannung von 6 V oder 12 V gespeist werden, ist in der Nähe der Lampenfassung ein Zeichen anzubringen, das aus der Zahl 24 besteht, die durch ein schräggestelltes Kreuz (x) durchgekreuzt wird.
Si se trata de faros que únicamente cumplen los requisitos del anexo 4 del presente Reglamento cuando se alimentan con una tensión de 6 V o 12 V, se colocará un símbolo compuesto por el número 24 tachado por una cruz oblicua (×) cerca del soporte de la lámpara de incandescencia.