Asymmetrie der Landeklappen, Vorflügel, Störklappen usw.
Asimetría de aletasdehipersustentación, aletas auxiliares, reductores de sustentación, etc.
Korpustyp: EU DCEP
Unmöglichkeit, die vorgesehene Luftfahrzeugkonfiguration während einer Flugphase zu erreichen (z.B. Fahrwerk und Fahrwerksklappen, Landeklappen, Stabilisatoren, Vorflügel usw.).
Incapacidad de lograr la configuración prevista de la aeronave en cualquier fase de vuelo (por ejemplo, tren de aterrizaje y sus puertas, aletasdehipersustentación, estabilizadores, aletas auxiliares, etc.).
Korpustyp: EU DCEP
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Landeklappe"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen