Der Frühling lasse fröhlich sein zartes Grün sprießen, so dass der Landmann auf seinen Feldern in Frieden eine reiche Ernte einbringt.
Que la primavera se abandone a sus tiernos brotes, para que el campesino en paz recoja una abundante cosecha.
Korpustyp: Untertitel
Dieser fähige Landmann entwickelte die Canaleta (Wasserleitung) de Massanella, ein Wunderwerk der hydraulischen Konstruktion. Traditionell schreibt man ihm auch die Erfindung des Dreschwagens zu, ein Werkzeug, das fundamental für das Dreschen von Getreide ist.
Este hábil hombre de campo diseñó la canaleta de Massanella, prodigio de las construcciones hidráulicas populares, y tradicionalmente también se le ha atribuido la invención de la carretilla de batir, herramienta de piedra fundamental a la hora de batir los cereales.
Häufig, wenn man nach einem Gewitter an einem Acker vorübergeht, auf dem Buchweizen wächst, sieht man, dass er ganz schwarz geworden und abgesengt ist, es ist gerade, als ob eine Feuerflamme über ihn hingefahren wäre, und der Landmann sagt dann:
Si después de una tormenta pasáis junto a un campo de alforfón, lo veréis a menudo ennegrecido y como chamuscado, se diría que sobre él ha pasado una llama, y el labrador observa:
ein wenig Regen bekamen sie auch, aber das war gut für den Landmann, und wenn sie so recht patschnass wurden, so war das ein wahrer Segen für das Land.
Häufig, wenn man nach einem Gewitter an einem Acker vorübergeht, auf dem Buchweizen wächst, sieht man, daß er ganz schwarz geworden und abgesengt ist, es ist gerade, als ob eine Feuerflamme über ihn hingefahren wäre, und der Landmann sagt dann:
Si después de una tormenta pasáis junto a un campo de alforfón, lo veréis a menudo ennegrecido y como chamuscado, se diría que sobre él ha pasado una llama, y el labrador observa: