linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Lasso lazo 14

Verwendungsbeispiele

Lasso lazo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Solche Defekte können Sie korrigieren, indem Sie die Umschalt- oder Strg-Taste drücken, während Sie das Lasso benutzen.
Para corregir estos defectos se pueden presionar las teclas Shift o Ctrl mientras se emplea el lazo.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hol dir Mina mit dem Lasso wie die Cowboys.
…ina, hay que cazarla con un lazo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können Indianer- und Cowboy-Shows mit Peitschen und Lassos, mexikanische und Can-Can Tänze, Sketsche im Saloon, die grosse Wild-West Show mit Hoe Down, Rinderrennen und Banküberfálle sehen.
Podrá ver esèctaculos de Indios y vaqueros con lazos y látigos, bailes mexicanos y cancán, escenas cómicas y gran espectáculo del Salvaje Oeste con un desfile de ganado e incluso un atraco al banco.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sag's, und ich werfe ein Lasso rauf und hole ihn runter.
Dime sólo una palabra, la cogeré con un lazo y te la entregaré.
   Korpustyp: Untertitel
Bei diesem Lasso können Sie über die Optionen Toolbar bestimmen, wie weit der Cursor von der gewünschten Kontur entfernt sein soll und ob die Linie abgerundet sein soll oder nicht.
Para este tipo de lazo, la barra de herramientas de las opciones ofrece ajustes que afectan cómo de lejos del cursor el programa busca los bordes y si o no suaviza el borde de selección.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
- Er und sein Bruder.. . nahmen dem Schützen die Waffe mit einem Lasso weg.
- Éste y su herman…...echaron el lazo y quitaron el arma al artillero.
   Korpustyp: Untertitel
Die Amazonen haben das Lasso der Wahrheit und ich hab Tequila.
Porque aunque las amazonas tengan un lazo m?gico, yo tengo tequila.
   Korpustyp: Untertitel
Die Cowboys warfen ihr Lasso um den Pfosten.
Y los cowboys lanzaban su lazo a ese palo.
   Korpustyp: Untertitel
Viel wichtiger is…...eine gute Kuh auszusuchen und sie mit einem Lasso einzufangen.
Lo mas importante es encontrar una buena vaca y atraparla con un lazo!
   Korpustyp: Untertitel
Ich lege mein Lasso um Ihren Schlafplatz, das hält das Ungeziefer und die Schlangen fern.
Pondré mi lazo alrededor de su cama para ahuyentar a bichos y serpientes.
   Korpustyp: Untertitel

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lasso"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mich muss man mit dem Lasso fangen.
A mí tampoco me han pescado.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Proleten konnten Lasso Leonard James nichts antun!
¡Esos patanes no han podido hacerle daño a Leonard James!
   Korpustyp: Untertitel
Macher fragt sich, wie sich ein Kalb im Lasso fühlt.
Muchos se preguntan qué sienten los becerros.
   Korpustyp: Untertitel
Bei uns zu Hause würde mein Mann die beiden mit dem Lasso einfangen.
Si pasa en casa, mi marido los trae atados a su caballo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können uns per Lasso fangen, sehen uns aber nicht auf dem Radar.
A esta altura nos pueden arponear, pero no nos pueden ver por el radar.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können uns per Lasso fangen, sehen uns aber nicht auf dem Radar.
A esta altura, quizá nos lancen un arpó…¡pero no nos verán en ningún radar!
   Korpustyp: Untertitel
Es ist nicht einfach, "diese Zähne mit dem Lasso zu erwischen."
Enlazar esos dientes rechinantes y punzantes no es nada fácil.
   Korpustyp: Untertitel
Wo wir davon reden, da haben Sie 'ne Bande eingefangen mit Ihrem Lasso gestern.
Hablando de eso, eran unos cuantos los fuera de la ley que atrapaste anoche.
   Korpustyp: Untertitel
Process Lasso ist nicht nur ein Task Manager, es ist eine Anwendung, die Optimierung und Automatisierung aller Prozesse, des Energieverbrauchs sowie der CPU garantiert.
Es una prioridad del proceso de optimización y utilidad de la automatización del sistema.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Januar 5, 2012Process Lasso ist nicht nur ein Task Manager, es ist eine Anwendung, die Optimierung und Automatisierung aller Prozesse, des Energieverbrauchs sowie der CPU garantiert.
Enero 5, 2012Process Lassono es otro administrador de tareas, sino que es un proceso completo para poder realizar una verdadera optimización de la CPU, así como una utilidad de automatización.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Beispielsweise ist es nicht korrekt, die Stierkämpfe am Lasso, wie sie auf den Azoren stattfinden, mit den Stierkämpfen gleichzusetzen, die für das Tier mit dem Tod enden, obwohl auch diese im Kontext der lokalen Kulturen und Traditionen zu sehen sind und neue Methoden eingeführt werden können.
Por ejemplo, es erróneo tratar las corridas con soga que se practican en las Azores del mismo modo que las corridas en las que el toro muere, aunque estas últimas han de comprenderse en el contexto de las culturas y tradiciones locales, que pueden evolucionar en nuevas prácticas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte