Problematisch dabei ist, dass diese steuerlichen Lasten nicht an die Bedingung geknüpft sind, die erzielten Einnahmen wieder in nachhaltige Infrastrukturvorhaben zu investieren.
El problema es que dichos gravámenes fiscales no están condicionados a que los ingresos obtenidos sean reinvertidos en infraestructuras sostenibles.
Korpustyp: EU DCEP
Die Kommission ist ebenfalls der Auffassung, dass durch die Einführung der neuen steuerlichen Lasten, die Anlass zur Einleitung des vorliegenden Verfahrens gaben, das System nicht beeinflusst worden ist.
La Comisión está de acuerdo asimismo en que el sistema no se ha visto afectado por la introducción de los nuevos gravámenes que dieron lugar a la incoación del presente procedimiento.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die bestehende Regelung enthält keine speziellen steuerlichen Lasten, die zugunsten von RTVE erhoben werden, wobei sich deren Rechtmäßigkeit auf die Vereinbarkeit der Beihilfe insgesamt auswirken kann.
El régimen existente no incluía los gravámenes específicos que deben recaudarse en beneficio de RTVE, cuya legalidad puede afectar a la compatibilidad de toda la ayuda.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die entsprechenden kommerziellen Einnahmen werden durch die Geldmittel ersetzt, die durch die bestehenden Gebühren und die neuen steuerlichen Lasten zulasten der kommerziellen Rundfunkeinrichtungen und Telekommunikationsbetreiber generiert werden.
Los ingresos comerciales correspondientes serán sustituidos por los fondos que generen los cánones existentes o los nuevos gravámenes impuestos a los organismos comerciales de radiodifusión y a los operadores de telecomunicaciones.
Korpustyp: EU DGT-TM
Am 5. August 2009 forderte die Kommission bei Spanien Informationen über diese Änderung an, insbesondere über die Beziehung zwischen den neuen steuerlichen Lasten und der Finanzierung von RTVE.
El 5 de agosto de 2009, la Comisión solicitó información a España sobre tal modificación, en particular sobre la relación entre los nuevos gravámenes y la financiación de RTVE.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn eine steuerliche Last, die speziell zur Finanzierung einer Beihilfe bestimmt ist, gegen andere Bestimmungen des Vertrags verstößt, so kann die Kommission die Beihilferegelung, zu der auch diese steuerliche Last gehört, nicht für mit dem Binnenmarkt vereinbar erklären.
En los casos en que un gravamen específicamente destinado a financiar ayudas resulta contrario a otras disposiciones del Tratado, la Comisión no puede declarar el régimen de ayudas del que forma parte el gravamen compatible con el mercado interior.
Korpustyp: EU DGT-TM
fordert die Kommission in diesem Zusammenhang auf, im Rahmen der Revision der TEN-V einen ergänzenden Vorschlag für Korridore mit multimodaler Mobilität, d.h. "grüne Korridore", vorzulegen, um die Lasten des vorliegenden Vorschlags durch ein Angebot der Zugänglichkeit und der Mobilität ohne Hindernisse auszugleichen;
En este sentido, alienta a la Comisión a presentar en el marco de la revisión de las RTT una propuesta complementaria de corredores de movilidad multimodal ("corredores verdes") que compensen los gravámenes de la propuesta actual con una oferta de accesibilidad y movilidad sin obstáculos;
Korpustyp: EU DCEP
Das heißt, mit diesen Problemen beim Schienenverkehr als Alternative ist es in Wahrheit so, dass die Vereinbarung über die Eurovignette dem Transport von Produkten auf der Straße sogar noch größere Lasten auferlegt, wobei es sich in den Ländern in Randlage, insbesondere im Süden und Osten, um Produkte mit geringem oder begrenztem Mehrwert handelt.
Es decir, que, teniendo esos problemas de alternativa ferroviaria, la verdad es que el acuerdo sobre la euroviñeta, que añade ahora mismo mayores gravámenes al transporte por carretera de productos que en los países periféricos, sobre todo tanto en el sur como en el este, son productos de poco o limitado valor añadid…
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
lastúltimo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und last but not least, wir müssen die Mitgliedstaaten stärker verpflichten, mit Europol zusammenzuarbeiten.
Por último, y no por ello menos importante, hay que aplicar de forma más estricta el requisito de que los Estados miembros cooperen con Europol.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ferner wird die Präsidentschaft auf eine Revision der Verordnung über Zahlungen in Euro und, last but not least, auf eine prompte und gründliche Umsetzung des Plans des Rates für Wirtschaft und Finanzen drängen, der in Reaktion auf die Finanzmarktkrise beschlossen wurde.
La Presidencia también intentará que se revise el Reglamento sobre los pagos transfronterizos en euros, y, por último, aunque no menos importante, que se implante total y exhaustivamente la hoja de ruta del Consejo de Asuntos Económicos y Financieros, que se adoptó en respuesta a la crisis de los mercados financieros.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der militärische Einsatz ist last resort.
La opción militar constituye el último recurso.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein Sonderkapitel, last but not least, betrifft die Mobilität von Behinderten.
Por último, pero no por ello menos importante, hay una sección especial que trata de la movilidad de los discapacitados.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und, last but not least, können erstmalig auch Rechtsmittel eingesetzt werden.
Por último, pero no menos importante, el recurso jurídico se puede utilizar ahora por primera vez.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Engagement für den Wiederaufbau darf sich nämlich nicht auf die Sicherheit beschränken, sondern muss sich auch auf den humanitären Bereich, auf die sozialen Dienstleistungen, auf all das, was die Menschen, die irakische Bevölkerung, brauchen, und, last but not least, auf die Kultur erstrecken.
De hecho, nuestro compromiso para con la reconstrucción del Iraq no debería limitarse a la seguridad, sino que debería ampliarse a la ayuda humanitaria, los servicios sociales, todas las necesidades del pueblo iraquí y por último, pero no por ello menos importante, la cultura.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir dürfen last but not least die Fernsehveranstalter nicht als Motor für die Programmindustrie vergessen, denn die beträchtlichen Summen für audiovisuelle Produktionen werden hier aufgewandt, und hier werden Sendeplätze geboten.
En último lugar, pero no por eso menos importante, no podemos olvidarnos de las cadenas de televisión como motores de la industria de programas, puesto que es en este ámbito donde se sitúan los mayores gastos en materia de producciones audiovisuales y donde se ofrecen espacios de emisión.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Entsprechend den Definitionen in der Anlage 7 der Gesamtresolution über Fahrzeugtechnik (TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2 as last amended by Amend. 4).
Con arreglo a la definición del anexo 7 de la Resolución consolidada sobre la construcción de vehículos (R.E.3) (documento TRANS/WP.29/78/Rev.1/Modif.2, modificado en último lugar por Modif.4).
Korpustyp: EU DGT-TM
Viele sorgsam gepflegte Dogmen wurden in den letzten Wochen bereits über Bord geworfen. Die Europäische Zentralbank zu einem Lender of last resort zu machen, würde Europa noch einmal Luft verschaffen.
Que el Banco Central Europeo se convierta en un prestador de último recurso para todos los países de la eurozona, por ejemplo, les daría a los gobiernos europeos en problemas un poco de respiro.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Und last, but not least:
Y, por último, pero no menos importante:
Korpustyp: Zeitungskommentar
lastúltima
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für einige Personen war jener Krieg „the last great cause“, für andere war er ein Kreuzzug.
Aquella guerra para algunos fue la última gran causa, para otros fue una cruzada.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Luftfahrtunternehmer hat Verfahren für kurzfristig auftretende Änderungen der Ladung festzulegen (last minute change).
El operador deberá establecer procedimientos para cambios de última hora en la carga.
Korpustyp: EU DGT-TM
Jährlicher Bericht und das Prinzip „one time, last time“
Informe anual y principio de «primera y última vez»
Korpustyp: EU DGT-TM
Wie ebenfalls im Beschluss über die Einleitung des Verfahrens (Randnummer 271) festgestellt, wurde das Kriterium „one time, last time“ erfüllt.
Como también se observa en la decisión de apertura (punto 271), se cumple el requisito de «primera y última vez».
Korpustyp: EU DGT-TM
However, if the voluntary actions undertaken by the national competent authorities and the natural gas undertakings in a coordinated by the EC way turn out to be ineffective, the Commission should be entitled – as a last resort - to introduce the predefined measures on its own responsibility.
No obstante, si las acciones voluntarias adoptadas por las autoridades nacionales competentes y las empresas de gas natural de forma coordinada por la Comisión resultasen ineficaces, la Comisión debería tener la posibilidad, en última instancia, de introducir medidas predefinidas bajo su propia responsabilidad.
Korpustyp: EU DCEP
Der Luftfahrtunternehmer hat Verfahren für kurzfristig auftretende Änderungen der Ladung festzulegen (last minute change).
El operador establecerá procedimientos para cambios de última hora en la carga.
Korpustyp: EU DCEP
Und last but not Ieast, Leute, hier ist Big Daddys Höhle.
Y la última, pero no la peor, muchachos, aquí es la cueva de Big Daddy.
Korpustyp: Untertitel
Offers for hotels in Margarita Island Venezuela - last minute offers hotel in Margarita Island
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
terme in der toskana, thermen, last minute, last-minute-angebote, heißen quellen, thermen, hotels, ferien auf dem bauernhof, restaurants, gasthöfe, bed & breakfast, camping, camping
IT
terme en toscana, los balnearios, de última hora, ofertas especiales de última hora, fuentes termales, balnearios, hoteles, alquiler de fincas, restaurantes, posadas, bed and breakfast, camping, camping
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
lastgiras
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Urlaub Ungarn im Winter 2015, Pauschalreisen im Winter nach Ungarn 2015, billig Reisen Ungarn im Winter, Last Minute Reisen Ungarn im Winter, Urlaubsangebote Ungarn im Winter, last minute Reiseangebote nach Ungarn im Winter, Reisen im Winter nach Ungarn, Ferienpreise Ungarn im Winter, Preise für Pauschalreisen nach Ungarn im Winter 2015
ES
Descanso en Hungría 2015, circuitos a Hungría 2015, descanso barato en Hungría, circuitos baratos a Hungría, giras a Hungría, giras de última hora por Hungría, viajes a Hungría, precios para el descanso en Hungría, precios para los circuitos por Hungría
ES
Descanso en Bolonia 2015, circuitos a Bolonia 2015, descanso barato en Bolonia, circuitos de última hora a Bolonia, giras a Bolonia, giras de última hora por Bolonia, viajes a Bolonia, precios para el descanso en Bolonia, precios para los circuitos por Bolonia
ES
Sachgebiete: religion kunst musik
Korpustyp: Webseite
Ferien Paris 2015, Pauschalreisen Paris 2015, günstig Urlaub Paris, last minute Reisen Paris, Urlaubsangebote Paris, last minute Feriensangebote Paris, Reisen Paris, Urlaubspreise Paris, Preise für Pauschalreisen Paris
ES
Descanso en París 2015, circuitos a París 2015, descanso barato en París, circuitos de última hora a París, giras a París, giras de última hora por París, viajes a París, precios para el descanso en París, precios para los circuitos por París
ES
Descanso en Varsovia 2015, circuitos a Varsovia 2015, descanso barato en Varsovia, circuitos de última hora a Varsovia, giras a Varsovia, giras de última hora por Varsovia, viajes a Varsovia, precios para el descanso en Varsovia, precios para los circuitos por Varsovia
ES
Descanso en Nápoles 2015, circuitos a Nápoles 2015, descanso barato en Nápoles, circuitos de última hora a Nápoles, giras a Nápoles, giras de última hora por Nápoles, viajes a Nápoles, precios para el descanso en Nápoles, precios para los circuitos por Nápoles
ES
Descanso en Praga 2015, circuitos a Praga 2015, descanso barato en Praga, circuitos de última hora a Praga, giras a Praga, giras de última hora por Praga, viajes a Praga, precios para el descanso en Praga, precios para los circuitos por Praga
ES
Sachgebiete: verlag historie musik
Korpustyp: Webseite
Ferien Rom 2015, Pauschalreisen Rom 2015, günstig Urlaub Rom, last minute Reisen Rom, Urlaubsangebote Rom, last minute Feriensangebote Rom, Reisen Rom, Urlaubspreise Rom, Preise für Pauschalreisen Rom
ES
Descanso en Roma 2015, circuitos a Roma 2015, descanso barato en Roma, circuitos de última hora a Roma, giras a Roma, giras de última hora por Roma, viajes a Roma, precios para el descanso en Roma, precios para los circuitos por Roma
ES
Descanso en Florencia 2015, circuitos a Florencia 2015, descanso barato en Florencia, circuitos de última hora a Florencia, giras a Florencia, giras de última hora por Florencia, viajes a Florencia, precios para el descanso en Florencia, precios para los circuitos por Florencia
ES
Ferien mit Kindern im Winter 2015, Pauschalreisen mit Kindern im Winter 2015, günstig Urlaub mit Kindern im Winter, lastminute Reisen mit Kindern im Winter, Pauschalreisen mit Kindern im Winter, last minute Urlaub mit Kindern im Winter, Ferien mit Kindern Winter, Urlaubpreise mit Kindern im Winter, Ferienpreise mit Kindern im Winter
ES
Descanso en invierno 2015, circuitos en invierno 2015, descanso barato en invierno, circuitos de última hora para invierno, giras en invierno, giras de última hora en invierno, viajes en invierno, precios para el descanso en invierno, precios para los circuitos en invierno 2015
ES
Planieren Sie ein billiger Urlaub im Winter 2015 nach Russia. Hier können Sie günstigе Reisen nach Russia und last minute Pauschalreisen im Winter nach Russia wählen.
ES
puede mirar los precios para el descanso en inviernoen diferentes países y elegir los circuitos en invierno 2015 junto con español página web de viajes TripVariator.es
ES
Preise für Pauschalreisen Bologna und auch Rezensionen lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Bologna auf der Website TripVariator.de Germany
ES
puede mirar los precios para el descanso en Bolonia, elegir el circuito o gira de última hora a Bolonia y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es
ES
Sachgebiete: religion kunst musik
Korpustyp: Webseite
Preise für Pauschalreisen Paris und auch Rezensionen lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Paris auf der Website TripVariator.de Germany
ES
puede mirar los precios para el descanso en París, elegir el circuito o gira de última hora a París y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es
ES
Sachgebiete: verlag musik politik
Korpustyp: Webseite
Preise für Pauschalreisen Neapel und auch Rezensionen lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Neapel auf der Website TripVariator.de Germany
ES
puede mirar los precios para el descanso en Nápoles, elegir el circuito o gira de última hora a Nápoles y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es
ES
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Preise für Pauschalreisen Prag und auch Rezensionen lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Prag auf der Website TripVariator.de Germany
ES
puede mirar los precios para el descanso en Praga, elegir el circuito o gira de última hora a Praga y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es
ES
Sachgebiete: verlag historie musik
Korpustyp: Webseite
Preise für Pauschalreisen Rom und auch Rezensionen lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Rom auf der Website TripVariator.de Germany
ES
puede mirar los precios para el descanso en Roma, elegir el circuito o gira de última hora a Roma y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es
ES
Sachgebiete: kunst historie musik
Korpustyp: Webseite
Preise für Pauschalreisen Florenz und auch Rezensionen lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Florenz auf der Website TripVariator.de Germany
ES
puede mirar los precios para el descanso en Florencia, elegir el circuito o gira de última hora a Florencia y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es
ES
Hier können Sie günstigе Reisen nach China und last minute Pauschalreisen im Winter nach China wählen. Preise für Pauschalreisen und auch Rezension lesen.
ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Hier können Sie günstigе Reisen nach Spain und last minute Pauschalreisen im Frühling nach Spain wählen. Preise für Pauschalreisen und auch Rezension lesen.
ES
Hier können Sie günstigе Reisen nach Czech Republic und last minute Pauschalreisen im Frühling nach Czech Republic wählen. Preise für Pauschalreisen und auch Rezension lesen.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
lastdiferentes
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Preise für Pauschalreisen im Juni und auch Rezension lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen im Juni 2015 Weltweit auf der Website TripVariator.at Austria
ES
puede mirar los precios para el descanso en mayo en diferentes países y elegir los circuitos para mayo 2015 junto con español página web de viajes TripVariator.es
ES
Preise für Pauschalreisen im Januar und auch Rezension lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen im Januar 2015 Weltweit auf der Website TripVariator.at Austria
ES
puede mirar los precios para el descanso en enero en diferentes países y elegir los circuitos para enero 2015 junto con español página web de viajes TripVariator.es
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Preise für Pauschalreisen im Februar und auch Rezension lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen im Februar 2015 Weltweit auf der Website TripVariator.at Austria
ES
puede mirar los precios para el descanso en febrero en diferentes países y elegir los circuitos para febrero 2015 junto con español página web de viajes TripVariator.es
ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Preise für Pauschalreisen im März und auch Rezension lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen im März 2015 Weltweit auf der Website TripVariator.de Germany
ES
puede mirar los precios para el descanso en marzo en diferentes países y elegir los circuitos para marzo 2015 junto con español página web de viajes TripVariator.es
ES
Und last but not least sind religiöse Institutionen aufgefordert, Toleranz zu fördern und Initiativen gegen Hass, gewaltsame Radikalisierung und Extremismus durchzuführen.
Por último, pero no por ello menos importante, se pide a las autoridades religiosas que promuevan la tolerancia y adopten iniciativas contra el odio y la radicalización violenta y extremista.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und last, not least begrüße ich die Information des Rates zum eCall-System. Wann wird dieses System in allen Mitgliedstaaten Pflicht?
Por último pero no por ello menos importante, acojo con satisfacción la información del Consejo con relación al sistema de llamadas de emergencia pero, ¿cuándo será obligatorio en los Estados miembros?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und last but not least ist sie attraktiv. Fotos von ihr im Badeanzug, aufgenommen von Paparazzis während des Sommers, lösten in Frankreich eine landesweite Diskussion aus.
Por último -y no se trata de lo menos importante-, es atractiva. Unas fotos de ella en traje de baño, tomadas por unos paparazzi este verano, dieron mucho que hablar en toda Francia.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Du bist verrückt, Šíma. Den eigenen Sohn erstichst du und last dich wegen eines Fremden fast umbringen.
Sima, estás loco, apuñalas a tu propio hijo y por poco te matan por uno ajeno.
Korpustyp: Untertitel
lastúltimos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Group supervision and in particular group support may work within the Community because of the whole legislative framework, including the Treaty, which has been built up during the last 50 years, some of the provisions which may not have any connection with a supervisory regime.
La supervisión de grupo y, en especial, la ayuda de grupo pueden funcionar en la Comunidad gracias al marco legislativo en su conjunto, incluido el Tratado, que se ha ido creando durante los últimos 50 años, algunas de cuyas disposiciones pueden no tener ninguna conexión con un régimen de supervisión.
Korpustyp: EU DCEP
Including the Cameron putters milled by Bettinardi (before his jump to Mizuno), more Major Tournaments in the last 15 have been won by players using Scotty Cameron putters than any other manufacture.
Incluyendo los putters Cameron fresados por Bettinardi (antes de pasarse a Mizuno), se han ganado más Torneos Major en los últimos 15 por jugadores que utilizaban los putters Scotty Cameron que cualquier otro fabricante.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
Alle Bösartigen Dateien, die in den letzten 6 - 8 Wochen vor Testbeginn von AV-TEST entdeckt wurden (Detection of a representative set of malware discovered in the last 2 - 3 months (AV-TEST reference set)).
Todos los archivos maliciosos que AV-TEST descubrió durante las últimas 6 - 8 semanas antes de empezar la prueba (detección de un grupo representativo de malware descubierto durante los últimos 2 - 3 meses (Grupo de referencia AV-TEST)):
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
lastúltimas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich habe aufgegebene Anzeigen since last wee…jemand in dieser Nacht. Aber niemand reagiert auf Hilfe für ältere Menschen oder häusliche Pflege.
He puesto avisos durante las últimas dos semana…...para encontrar alguien para esta noch…...pero ya nadie quiere asistir a gente mayo…...o dar cuidados en casa.
Korpustyp: Untertitel
The hotel has been refurnished with an elegant style, introducing the last technologys but keeping the original style.
Wir bieten Ihnen die Flüge hunderter Fluggesellschaften im Vergleich, damit Sie das beste Schnäppchen machen können. flüge, flugtickets, angebote, günstige flüge, last minute flüge, Syrien
Vuelos baratos a Siria, vuelos desde Siria, vuelos Siria, vuelo desde Siria, vuelos baratos desde Siria, vuelos baratos Siria, vuelo barato desde Siria, kelkoo
Wir bieten Ihnen die Flüge hunderter Fluggesellschaften im Vergleich, damit Sie das beste Schnäppchen machen können. flüge, flugtickets, angebote, günstige flüge, last minute flüge, Israel
Vuelos baratos a Israel, vuelos desde Israel, vuelos Israel, vuelo desde Israel, vuelos baratos desde Israel, vuelos baratos Israel, vuelo barato desde Israel, kelkoo
Wir bieten Ihnen die Flüge hunderter Fluggesellschaften im Vergleich, damit Sie das beste Schnäppchen machen können. flüge, flugtickets, angebote, günstige flüge, last minute flüge, Malediven
Vuelos baratos a Maldivas, vuelos desde Maldivas, vuelos Maldivas, vuelo desde Maldivas, vuelos baratos desde Maldivas, vuelos baratos Maldivas, vuelo barato desde Maldivas, kelkoo
Preise für Pauschalreisen und auch Rezension lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen am Meer nach auf der Website TripVariator.at Austria
ES
Preise für Pauschalreisen Touristische im Frühling und auch Rezension lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Touristische im Frühling 2015 Weltweit auf der Website TripVariator.at Austria
ES
puede mirar los precios para el descanso en Varsovia, elegir el circuito o gira de última hora a Varsovia y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es
ES
last-minute, last minute toskana, last minute, letzte sekunde, letzte sekunde, last minute toskana, last minute reisen, reisen im angebot, reisen, reisen, hotels, hotels in der toskana, ferien, urlaub in der toskana, tour in der toskana
IT
de última hora, último minuto toscana de última hora, el último segundo, penúltimo, de última hora ofrecen toscana, de última hora de viajes, viajes en oferta especial, los viajes, viaje, hotel, vacaciones en toscana, vacaciones, vacaciones en la toscana,
IT
Sección interactiva reforzada con contenidos gráficos (herramientas de simulación, juegos virtuales, etc.) que hagan más interactivo el proceso de aprendizaje y diagnóstico.
Die Ladecharakteristik sorgt für die maximale Ladegeschwindigkeit und für den Überladungsschutz sowie den Schutz gegen tiefe Entladung (durch Abschaltung von der Last).
ES
La característica de recarga asegura la velocidad máxima de recarga y protección contra sobrecarga, tanto como la protección contra descarga aguda (por desembrague de carga).
ES
Die vorgeschriebene maximaleLast ist für die Dauer von 30 – 0/+ 5 Sekunden aufrechtzuerhalten.
Se mantendrá la cargamáxima prescrita durante 30 – 0/+ 5 segundos
Korpustyp: EU DGT-TM
durchschnittliche Lastcarga media
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf der Grundlage der REK 2009 macht die Deutsche Post eine durchschnittliche Last von […] Mrd. EUR für den Zeitraum 1990-2006 geltend; in der REK 2002 waren es […] Mrd. EUR.
Basándose en la CR 2009, Deutsche Post alega una carga media de […] mil millones EUR para el período 1990-2006, frente a […] mil millones EUR en la CR 2002.
Korpustyp: EU DGT-TM
Folglich legt das Gutachten für die regulierten Dienste für den Zeitraum 1990-2007 eine um […] Mio. EUR geringere durchschnittliche jährliche Last zugrunde.
Por consiguiente, por lo que se refiere a los servicios regulados, el informe se basa en una reducción de la carga media anual de […] millones EUR desde 1990 hasta 2007.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die durchschnittliche Last in Nm unter jeder Betriebsbedingung, die aus den nach Absatz 9.4.2.1 erforderlichen Daten berechnet wurde, darf sich von der im Durchschnitt gemessenen Last unter der Betriebsbedingung nicht unterscheiden, und zwar nicht um mehr als
La carga media en cada condición de funcionamiento en Nm calculada a partir de la información exigida en el punto 9.4.2.1 no diferirá de la carga media medida en esa condición de funcionamiento en más de:
Korpustyp: EU DGT-TM
minimale Lastcarga mínima
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Andere wesentliche Nutzen sind die Höhenstabilität unter Last und die minimale horizontale Drift.
ES