linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Laternenpfahl farol 5
poste de farol 1

Verwendungsbeispiele

Laternenpfahl farol
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Befestigen an vorhandenen Straßen- oder Laternenpfählen ist möglich; bei Bedarf erhalten Sie auch eigenständige Verankerungen. DE
Es posible fijarlos a los postes de faroles, cuando sea necesario Ud. dispone igualmente de anclajes independientes. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sie wirft sie weg, springt über einen Laternenpfahl und endet nach doppeltem Salto so.
Tira las muletas, salta por encima de una farol…...y da un doble salto mortal.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist wunderbar erhalten, mit allen Originalteilen, Darstellung Zippo 1935 betrunken auf einem Laternenpfahl in einer Sendung von Metall-Emblem. RU
Esto es maravilloso conservado, con todas las piezas originales, Zippo 1935 representa borracho a un farol en una partida de emblema metálico. RU
Sachgebiete: kunst raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Barbara, kannst du hier einen Laternenpfahl aufrichten? Mit einem so starken Licht, dass es einem die Augen ausschält?
Barbara, ¿puedes poner aquí una farol…que deslumbre al público?
   Korpustyp: Untertitel
Die Dharma Initiative nannte es den „Laternenpfahl“.
La Iniciativa Dharma lo llamaba el farol.
   Korpustyp: Untertitel

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Laternenpfahl"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Du brauchst einen Laternenpfahl.
Necesitas una farola en la calle.
   Korpustyp: Untertitel
- Der arme Jung…saß neben einem Laternenpfahl und zitterte.
-El pobrecill…estaba bajo una farola temblando de frío.
   Korpustyp: Untertitel
Da wird ein Laternenpfahl stehen und da noch einer.
Aquí una farola, y ahí otra.
   Korpustyp: Untertitel
Ob meine Uhr am Laternenpfahl auch so sicher wär, Bill?
¿Crees que mi reloj estará seguro en ese poste, Bill?
   Korpustyp: Untertitel
Klassische Geschichte - in den Armen eines Betrunkenen Laternenpfahl :) RU
Historia clásica - en los brazos de un borracho :) RU
Sachgebiete: kunst transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Nun, ich drehte mich u…und da lehnte dieser 2 m große Hase am Laternenpfahl.
Me di vuelt…y este conejo de dos metros estaba apoyado contra un poste de luz.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, ich drehte mich u…und da lehnte dieser 2 m große Hase am Laternenpfahl.
Me di vuelt…y este conejo de 2 metros estaba apoyado contra un poste de luz.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wirft sie weg, springt über einen Laternenpfahl und endet nach doppeltem Salto so.
Tira las muletas, salta por encima de una farola y da un doble salto mortal.
   Korpustyp: Untertitel
An jedem anderen Ort der Welt wären Autofahrer bei diesem Anblick gegen Laternenpfahle gerast:
En otro lugar del mundo los coches se hubieran estrellado contra las farolas ante tal invasión de estilo y color.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Und die neue Version pyanitsa wie eine Art "sweep", so lehnte sich gegen einen Laternenpfahl. RU
Y el pyanitsa nueva versión como una especie de "barrido", sólo apoyado contra un poste de luz. RU
Sachgebiete: kunst transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Also geht es in diesem Job um einen Regenmantel tragen, eine Zigarette in der Nähe eines Laternenpfahls rauchend?
¿Así que de esto se trata este trabajo, vestir gabardinas Y fumar cigarrrillos cerca de un faról.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast mich auf deine Schultern gesetzt, damit ich die Kapelle sehen konnte…aber wir standen unter einem Laternenpfahl…und ich habe mir den Kopf gestoßen, so dass ich Sterne gesehen habe.
Me subiste sobre tus hombros para que viera marchar a la band…...pero estábamos bajo un poste de lu…...y me golpeé la cabeza tan fuerte que vi estrellitas.
   Korpustyp: Untertitel