Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Laufrollen wurden neu entwickelt, um den Verschleiß zu reduzieren, das Problem wurde aber nicht ganz gelöst.
DE
Las ruedas fueron rediseñadas de nuevo para corregir el desgaste excesivo pero el problema persistió.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr militaer technik
Korpustyp:
Webseite
Andere Beschläge und ähnliche Waren aus unedlen Metallen, für Kraftfahrzeuge (ohne Scharniere, Laufrollen , Schlösser und Schlüssel)
Guarniciones, herrajes y artículos similares de metales comunes para vehículos de motor (excepto bisagras, ruedas , cerraduras y llaves)
der solide geschweißte Rahmen mit Laufrollen sorgt für die Mobilität vor Ort.
El bastidor de soldadura sólida con ruedas se encarga de la movilidad in situ.
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Beschläge aus unedlen Metallen, für Möbel (ohne Scharniere, Laufrollen , Schlösser und Schlüssel)
Guarniciones, herrajes y artículos similares de metales comunes para muebles (excepto bisagras, ruedas , cerraduras y llaves)
Problemloses Entfernen von unvermeidbarem Staub durch abnehmbares Lüftungsgitter. Modellabhängig mit Tragegriffen bzw. Laufrollen für leichten Transport.
Equipada con rejilla de ventilación removible para una limpieza fácil y, dependiendo del modelo, con manijas o ruedas para su fácil transporte.
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Baubeschläge aus unedlen Metallen (ohne Scharniere, Laufrollen , Schlösser und Schlüssel, Gucklöcher mit optischen Elementen und mit Schlüsseln betätigte Türriegel)
Guarniciones, herrajes y artículos similares de metales comunes para edificios (excepto bisagras, ruedas , cerraduras, llaves, mirillas con elementos ópticos y cerrojos accionados con llave)
Die Laufrollen wurden verbessert, um dieses Problem zu beheben, das Fahrzeug neigte sich aber immer noch deutlich nach vorne.
DE
Las ruedas de suspensión se rediseñaron para corregir el problema, pero el vehículo se seguía inclinando hacia adelante notoriamente.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr militaer technik
Korpustyp:
Webseite
Problemloses Entfernen von unvermeidbarem Staub durch abnehmbares Lütungsgitter. Modellabhängig mit Tragegriffen bzw. Laufrollen für leichten Transport.
Está equipada con rejilla de ventilación removible para una limpieza fácil y, dependiendo del modelo, con manijas o ruedas para su fácil transporte.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Modellabhängig mit Tragegriffen bzw. Laufrollen für leichten Transport.
Dependiendo del modelo, las unidades están equipadas con manijas o ruedas para su transporte.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Robuste Laufrollen für die Mobilität vor Ort
Ruedas robustas para la movilidad in situ
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mitsubishi Laufrolle für MITSUBISHI BD2 Planierraupe Laufrollen .
ES
Mitsubishi rodamiento de rodillos para MITSUBISHI BD2 bulldozer rodamientos de rodillos .
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir führen die Gummierung von Walzen, Rollen, Rädern und Laufrollen mit schwarzem oder hellem Gummi mit verschiedener Härtestufe durch.
ES
Realizamos engomado de los cilindros, rodillos y de las poleas con caucho negro o claro de diferentes grados de dureza.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau auto
Korpustyp:
Webseite
Verkauf von Laufrollen , Mitsubishi Laufrolle für MITSUBISHI BD2 Planierraupe.
ES
Venta de rodamientos de rodillos , Mitsubishi rodamiento de rodillos para MITSUBISHI BD2 bulldozer.
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mitsubishi Laufrolle für MITSUBISHI BD2 Planierraupe.
ES
Mitsubishi rodamiento de rodillos para MITSUBISHI BD2 bulldozer.
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Auch spezielle Formen von Laufrollen , zum Beispiel mit exzentrischen Bolzen, werden realisiert.
ES
También diseñamos rodillos especiales, como son los rodillos que incluyen pernos excéntricos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Der hochwertige Laufwagen ist mit seinen 28 mm großen Laufrollen besonders leichtgängig, geräuscharm und langlebig
El patín de alta calidad con sus rodillos de 28 mm posibilita una marcha suave, silenciosa y con una larga vida útil
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Für einen besonders leichtgängigen und vor allem angenehm leisen Lauf des Flügels sorgen auch die großen langlebigen Laufrollen .
Los grandes rodillos , de larga vida útil, permiten un funcionamiento especialmente suave y sobre todo silencioso de las hojas.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp:
Webseite
Die höchste Betriebssicherheit bieten Laufrollen mit TRIONDUR-Beschichtung.
ES
Los rodillos con recubrimiento TRIONDUR ofrecen la mayor seguridad en funcionamiento.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Der hochwertige Laufwagen ist mit seinen 28 mm großen Laufrollen besonders leichtgängig, geräuscharm und langlebig
Patín de alta calidad con rodillos de 28 mm de marcha suave, silencioso y con una larga vida útil
Sachgebiete:
luftfahrt radio bau
Korpustyp:
Webseite
JCB Laufrolle für JCB Bagger
ES
JCB rodamiento de rodillos para JCB excavadora
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir führen die Gummierung von Walzen, Rollen, Rädern und Laufrollen mit schwarzem oder hellem Gummi mit verschiedener Härtestufe durch.
ES
Realizamos engomado de los cilindros, rodillos y de las poleas con caucho negro o claro de diferentes grados de dureza.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau auto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Laufrolle der Raupenkette
.
.
.
.
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Laufrolle"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dank ihrer großen Laufrolle und ihres hohen Wirkungsgrads eignet sie sich besonders gut zum Nachziehen von schweren Lasten.
Con la roldana de gran diámetro y un rendimiento importante, está especialmente adaptada para el izado de cargas pesadas.
Sachgebiete:
luftfahrt technik informatik
Korpustyp:
Webseite