Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Man begann allerdings bald damit, Buchstabenverbindungen zu verwenden, die einen Laut ergeben.
Pronto comenzaron a utilizarse ligaduras , es decir, dos o más letras para un solo sonido .
Sachgebiete:
verlag linguistik literatur
Korpustyp:
Webseite
Sie können einen neuen Laut spielen, indem Sie auf diesen Knopf drücken oder aus dem Menü Datei„ Neuer Laut “ auswählen.
Es posible reproducir un sonido pulsando este botón o utilizando el menú Archivo - > Nuevo sonido .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Zhen hat nicht mal einen Laut von sich gegeben.
Zhen ni siquiera hizo un sonido .
Die tschechische Rechtschreibung beruht auf dem Lautprinzip – jedem Laut entspricht in der Regel ein Buchstabe.
La gramática checa se basa en el principio de los sonidos – a cada sonido le corresponde una letra.
Sachgebiete:
verlag linguistik literatur
Korpustyp:
Webseite
Es war der erste artikulierte Laut , den er herausbrachte.
Era la primera vez que Victor emitía un sonido articulado.
Es gibt auch ein deutliches Nord-Südgefälle bei der Aussprache dieses Lautes .
También hay una clara diferencia entre el Norte y el Sur a la hora de pronunciar este sonido .
Sachgebiete:
kunst musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Selbst als sie mehrmals zustachen. Und trotzdem hat sie keinen Laut von sich gegeben.
Incluso cuando la apuñalaron una y otra vez, y sin embargo no hizo sonido .
Die doppelten, verkürzten Ausblaserohre geben den eigentümlichen Laut Harley-Davidson V-Twin aus.
RU
Los tubos de escape dobles, reducidos dan el sonido Harley-Davidson V-Twin distintivo.
RU
Sachgebiete:
kunst media internet
Korpustyp:
Webseite
Bleib mit ihr hier und mach keinen Laut .
Quédate aquí con ella y no hagas ni un sonido .
Das hilft mir, wenn mein eigener Akzent korrigiert werden muss und ich den richtigen Laut deutlicher hören kann.”
Eso me ayuda a saber cuando mi acento debe ser corregido y escuchar con más claridad los sonidos .”
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Damit kann der Kapitän laut und deutlich Kommandos geben.
Ayuda al capitán a dar órdenes altas y claras.
Sachgebiete:
film verkehrssicherheit technik
Korpustyp:
Webseite
Der König aber hatte sein Angesicht verhüllt und schrie laut :
El rey Cubrió su cara y Clamó en alta voz:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Candace meint, die Musik ist zu laut .
- Candace dijo que la música está alta .
Fischregionen Ein Freund ist ein Mensch, bei dem man auch laut denken darf.
Regiones de pescado Un amigo es una persona en la que usted puede pensar en voz alta .
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Dazu möchte ich nicht nur die Stimme der Kommission, sondern auch die des ganzen Europäischen Parlaments laut und deutlich hören.
Me gustaría que, al igual que la Comisión, el Parlamento también se pronunciara alto y claro sobre este asunto.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Schatz, ich kann nicht so laut sprechen und ich hab nur eine Minute Zeit.
Cariño, no puedo hablar alto y sólo tengo un minuto.
Partys oder laute Musik sind in den Apartments nicht gestattet.
Está prohibido celebrar fiestas y poner la música alta en los apartamentos.
Sachgebiete:
luftfahrt informatik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Obwohl jeder dies weiß, besitzt indes kaum jemand den Mut, es laut zu sagen.
Todo el mundo lo sabe, pero casi nadie se atreve a decirlo en voz alta .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Stell dich hierher, sprich laut und deutlich und verschaff dir Aufmerksamkeit.
Quédate aquí y habla alto para que todos te escuchen Intenta convencerlos.
Versuchen Sie realistische Gesichtsbehandlungen, Sperma im Gesicht und schreien Sie laut .
ES
Prueba faciales realistas, cum en su cara y gritar en voz alta .
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Klimaanlage war sehr laut und das Zimmer war nie cool.
Aire acondicionado era muy fuerte y la habitación no estaba fresco.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Verzeihen Sie, daß ich das sage: Ihre Stimme ist zu laut , die Dolmetscher sind unhörbar!
Perdóneme que le diga que su voz es demasiado fuerte y que la voz de los traductores inaudible.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir haben einen Lautsprecher. In der Schlacht spielt laute Musik.
Ademas tenemos altoparlantes, y en batalla ponemos la música muy fuerte
Er wird in Abständen wiederholt. Im Chor sehr laut .
DE
Se repite a intervalos, en coro y muy fuerte .
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Aber Jesus schrie laut und verschied.
Pero Jesús, dando un fuerte grito, Expiró.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Rose, es hat das Zentrum von London mit einem sehr lauten Knall getroffen.
Rose, cayó en medio de Londres y golpeó fuerte .
Seine Frau hat diese Mitteilung, laut und klar bekommen.
Su mujer ha recibido este mensaje, fuerte y claro.
Sachgebiete:
psychologie astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Rufe nach politischen Reformen sind in China auf allen Ebenen laut und zu vernehmen.
Las peticiones de reforma política son fuertes en todos los niveles de China.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Maldita sea, está muy fuerte .
Das Gedächtnis 2 für die lärmenden oder lauten Situationen wie, wenn Sie auf das Mittagessen im lärmenden Restaurant fehlen.
La memoria 2 para las situaciones ruidosas o fuertes como, cuando faltáis para la comida en el restaurante ruidoso.
Sachgebiete:
film astrologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie haben Ihre Musik ganz für sich, auch in lauten Umgebungen.
Es solo usted y su música, incluso en los ambientes ruidosos .
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Wer will wahnsinnig laute Flugzeuge in Europa haben?
¿Quién quiere que en Europa existan aviones extremadamente ruidosos ?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wer hätte gedacht, dass eine laute Bar die Lösung wäre?
¿Quién hubiera pensado que un bar ruidoso lograría esa hazaña?
Hervorragende, obwohl möglicherweise laute Lage macht es eine gute Wahl für einen Wochenendausflug.
Magnífico, a pesar de que su ubicación potencialmente ruidosa lo hace ideal para una estadía de fin de semana.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir haben unter anderem gegen erhebliche Probleme und insbesondere gegen laute Flugzeuge anzukämpfen, die den Flughafen von Ostende anfliegen.
Nos enfrentamos a graves problemas y a los aviones nocturnos especialmente ruidosos que sobrevuelan el aeropuerto de Ostende.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Irgendwo, wo es dunkel und nicht zu laut ist?
¿En algún lugar oscuro, y no muy ruidoso ?
Aber der Bereich kann laut sein, geben Sie daher darauf Acht, wenn Sie leicht beim Schlafen gestört werden.
No obstante, el área puede ser algo ruidosa ; ten esto en cuenta si sueles despertarte fácilmente mientras duermes.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Durch das unerträglich laute Spektakel wurden nicht nur ich, sondern auch andere Kollegen bei der Ausübung des Mandates beeinträchtigt.
Este espectáculo insoportablemente ruidoso me disturbó a mí y a otros colegas en el ejercicio del cargo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich war immer ziemlich laut , wirklich laut.
Yo solía ser muy ruidoso , muy fuerte.
Stell dir die lautesten , die ruhigsten und die belebtesten Orte vor, an denen du bisher gewesen bist.
Piensa en los lugares más ruidosos , los más tranquilos y los más abarrotados en los que hayas estado.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fischregionen Ein Freund ist ein Mensch, bei dem man auch laut denken darf.
Regiones de pescado Un amigo es una persona en la que usted puede pensar en voz alta .
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Obwohl jeder dies weiß, besitzt indes kaum jemand den Mut, es laut zu sagen.
Todo el mundo lo sabe, pero casi nadie se atreve a decirlo en voz alta .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Der hört sich laut ziemlich übel an, was?
Suena muy mal en voz alta , ¿verdad?
Versuchen Sie realistische Gesichtsbehandlungen, Sperma im Gesicht und schreien Sie laut .
ES
Prueba faciales realistas, cum en su cara y gritar en voz alta .
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Ich werde auch weiterhin meine Ansichten laut und deutlich äußern.
Seguiré expresando mis puntos de vista en voz alta y clara.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Candace meint, die Musik ist zu laut .
- Candace dijo que la música está alta .
Sag mir nicht, dass Sie das Passwort in Ihrem Briefkasten gestohlen haben! Ich ich Ihnen sagte, laut und deutlich:
IT
No me digas que has robado la contraseña en tu correo electrónico Yo le dije a usted en voz alta y clara:
IT
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nun begann die erste Schwester laut die Aufschrift auf der Blutkonserve zu lesen:
La primera leyó en voz alta el rótulo de la bolsa:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das ist nichts, was ein Gentleman laut aussprechen sollte.
No es algo que un caballero diría en voz alta .
Im Rahmen der Beurkundung verliest der Notar den Kaufvertrag laut .
Como indica el procedimiento legal, el notario debe leer la escritura en voz alta .
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fischregionen Ein Freund ist ein Mensch, bei dem man auch laut denken darf.
Regiones de pescado Un amigo es una persona en la que usted puede pensar en voz alta .
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Obwohl jeder dies weiß, besitzt indes kaum jemand den Mut, es laut zu sagen.
Todo el mundo lo sabe, pero casi nadie se atreve a decirlo en voz alta .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Der hört sich laut ziemlich übel an, was?
Suena muy mal en voz alta , ¿verdad?
Versuchen Sie realistische Gesichtsbehandlungen, Sperma im Gesicht und schreien Sie laut .
ES
Prueba faciales realistas, cum en su cara y gritar en voz alta .
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Ein Patient kann seine eigenen Gedanken laut ausgesprochen hören oder Stimmen hören, die über ihn reden.
Pueden escuchar en voz alta sus propios pensamientos, o escuchar voces que les hablan.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
"Der mag jede", sagte Georgia laut .
"Le gustan todas" dijo en voz alta .
Im Rahmen der Beurkundung verliest der Notar den Kaufvertrag laut .
Como indica el procedimiento legal, el notario debe leer la escritura en voz alta .
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Nun begann die erste Schwester laut die Aufschrift auf der Blutkonserve zu lesen:
La primera leyó en voz alta el rótulo de la bolsa:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jeder in der Stadt, der laut nach der Wahrheit gefragt hat, beschwor Veritas herauf.
En la ciudad todo el que pida la verdad en voz alta , invoca a Veritas.
Sag mir nicht, dass Sie das Passwort in Ihrem Briefkasten gestohlen haben! Ich ich Ihnen sagte, laut und deutlich:
IT
No me digas que has robado la contraseña en tu correo electrónico Yo le dije a usted en voz alta y clara:
IT
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aber der Bereich kann laut sein, geben Sie daher darauf Acht, wenn Sie leicht beim Schlafen gestört werden.
No obstante, el área puede ser algo ruidosa ; ten esto en cuenta si sueles despertarte fácilmente mientras duermes.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unsere fantastische Epoche der Mobilität, an der wir im Übrigen unser Freiheitsgefühl festmachen, ist laut .
Nuestra fantástica época del desplazamiento, al que debemos, por lo demás, nuestra sensación de libertad, es ruidosa .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Alles geht so schnell, un…das Leben ist so laut und kompliziert.
Todo sucede muy de prisa. Y la vida es ruidosa y complicada.
Das Neujahrsfest in China ist laut , rot und riecht gut
La fiesta de año nuevo en China es ruidosa , roja y tiene buen aroma
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Ich kann nur zustimmen, dass es im Moment sehr laut ist. Irgendwann werden wohl in diesem Plenarsaal die europäischen Lärmschutzvorschriften zur Anwendung kommen müssen, denn der Lärmpegel schwillt bei solcher Gelegenheit erheblich an.
Muchas gracias, señora Comisaria, por sus brillantes y excelentes palabras, pero todavía debemos escuchar con atención dos intervenciones, y algún día habrá que aplicar a esta Cámara la normativa europea sobre el ruido, porque es una Cámara muy ruidosa a estas horas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Das Haus war einmal so laut .
Esta casa solía ser tan ruidosa .
Sie ist groß, schmutzig, laut , geschäfti…mit Geschäftsvierteln, insbesondere in der Zona 1, wo der Merc…
ES
extensa, contaminada, ruidosa , frenética y compuesta por barrios comerciales (particularmente en la Zona 1, donde se e…
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Party war so laut . Ich wollte nur etwas Ruhe.
La fiesta era tan ruidosa que vine aquí buscando tranquilidad.
Die Hauptstadt ist pulsierend und ziemlich laut , aber sie schüchtert die Besucher nicht so ein, wie andere lateinamerikanische Hauptstädte.
La capital es muy vibrante y ruidosa pero no asusta tanto a los viajeros como otras capitales latinamericanas.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie waren sehr laut und ich hatte viel Spaß.
Fué muy ruidosa y me encantó.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In meinem kleinen Häuschen, da hab ich ein Kabäuschen, das ist mein cooler Shoc¹ -Room, da brüll und tanz ich laut rum.
DE
En mi pequeña casa de campo, porque tengo un Kabäuschen, este es mi fresco Shoc ¹ -Habitación, como el rugir y el baile alrededor me ruidosamente .
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Laut Feddersen wirft die Forschungsarbeit zwei Fragen für die Zukunft auf.
US
Según Feddersen, el estudio plantea dos preguntas para el futuro.
US
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Lajolo brauche — laut den Ausführungen von Navarro-Valls — nähere Angaben.
Lajolo necesita –según afirmaciones de Navarro-Valls– datos más concretos.
Cal ist laut Didi mit einem Kind aus der Nachbarschaft unterwegs.
Cal debe haber salido con un vecino, según Didi.
Laut der Zeitung The Telegraph ist Andalusien der weltweit beste Platz, um dort zu leben:
El mejor lugar del mundo para vivir, según el diario The Telegraph, es Andalucía:
Sachgebiete:
religion tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Laut PYMAR ist die Regelung für französische GIE zu Steuerzwecken mit dem SEAF weitgehend vergleichbar.
Según PYMAR, el régimen de los GIE fiscales franceses es muy similar al SEAF.
Sie sind laut Villiers der beste Spieler beim Service.
Según Villiers, eres el mejor jugador del servicio.
Laut Presseangaben ist Spanien das Land, in dem sich die meisten deutschen Renter niederlassen.
DE
Según la prensa es España el sitio favorito para el retiro de los jubilados alemanes;
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zum Inhalt des Verhörs sollen laut ‚Respekt‘ auch drei Prager Staatsanwälte Zugang gehabt haben.
Al contenido del interrogatorio también habrían tenido acceso, según Respekt, tres fiscales de Praga.
Laut Wetterbericht ist Sonntag ein idealer Tag für einen Ausflug an den Strand.
Según el pronóstico, el domingo será perfecto para ir a la playa.
Sie müssen laut Norma del Tequila in Mexico abgefüllt werden.
Según la Norma del Tequila, deben embotellarse en México.
Sachgebiete:
astrologie musik gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jedoch sollte dieses gesamte Haus eine laute und deutliche Botschaft aussenden.
No obstante, el conjunto de esta Cámara debería lanzar un mensaje claro y audible .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Botschaft des Europäischen Parlaments an die türkischen Armeegeneräle sollte laut und deutlich sein: "Bleibt in euren Kasernen und hört auf, die Demokratie zu bekämpfen.”
El mensaje del Parlamento Europeo a los generales del ejército turco debe ser audible y claro: "Quédense en sus cuarteles y dejen de hacer la guerra a la democracia".
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
In Unterstützung der Kommission würde ich insbesondere die Wichtigkeit der Vereinfachung der Verfahren innerhalb des 7. Forschungsrahmenprogramms hervorheben, denn ich habe laut und eindeutig Stimmen aus Schottland gehört, dass Verwaltung und Bürokratie in vorangegangenen Rahmenprogrammen eher abschreckend waren.
Al apoyar a la Comisión quisiera hacer hincapié en la importancia de simplificar los procedimientos en el séptimo programa marco, porque el mensaje claro y audible que me ha llegado de Escocia es que la administración y la burocracia han sido importantes factores disuasorios en anteriores programas marco.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es tan chillona , tan penetrante.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Laute
laúd 14
.
.
artikulierte Laute
.
lautes Lesen
.
lautes Gelächter
.
lautes Durcheinander
.
zulässige Laute
.
Sprach-Laut
.
Markierung laut Verpackungsspezififakion
.
hastig und laut reden
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Melozzo da Forlì „Ein Laute spielender Engel" Pinakothek, Saal IV
Melozzo de Forlí "Ángel que suena el laúd ", Pinacoteca, Sala IV
Sachgebiete:
verlag religion tourismus
Korpustyp:
Webseite
Skat läuft am Ende mit seiner Laute .
El último es Jonas, lleva su laúd y camina de espaldas.
2002 - "Futuro Antico III", gewidmet der Musik am Hofe der Gonzaga, in Zusammenarbeit mit Francesca Torelli, Wissenschaftlerin und Virtuosin auf der Laute .
IT
2002 - Futuro Antico III, dedicado a la música de la Corte de los Gonzaga, colabora en él Francesca Torelli, estudiosa y virtuosa del laúd .
IT
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Man sagt, Sie singen romantische Lieder und spielen Laute .
Se dice que canta Ud. canciones románticas y toca el laúd .
In Israel in der Zeit des Königs Salomo, der Bibel ( I Könige 10,11-12 ) erzählt, dass dieses Holz wurde für die Herstellung von Harfen , Lauten und Geländer im Tempel von Jerusalem eingesetzt.
BE
En Israel en la época del rey Salomón , la Biblia ( I Reyes 10:11-12 ) relata que esta madera se utilizaba para la fabricación de arpas , laúdes y barandas en el templo de Jerusalén.
BE
Sachgebiete:
religion historie musik
Korpustyp:
Webseite
Mikael liegt da und schläft, Jof sitzt mit seiner Laute da.
Me acordaré de Mikael, dormidito, y de Jof con su laúd .
Einer spielt die Laute und singt Lieder aus dem Mittelalter.
Alguien toca un laúd y toca una canción de la época medieval.
Skat läuft am Ende mit seiner Laute .
Y el Bufón cierra la marcha con su laúd .
Mikael liegt da und schläft, Jof sitzt mit seiner Laute da.
Michael dormido, Joseph con su laúd .
Du wirst zu deiner Laute singen, ich werde ruhen in friedlichem Schlaf.
Tú cantarás acompañado de un laúd y con sueño plácido yo dormiré.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Laut
83 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mamá, ha hecho mucho ruido.
Composiciones para laúd (Bach)
Laut Transponder sinken Sie.
Su transponder indica que está descendiendo.
-Laut unseren Informationen, ja.
Hasta donde nos han informado, sí.
Es tan chillona, tan penetrante.
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Ich habe eine laute Stimme
Es que tengo una voz muy grave!
Laut , damit dich alle hören.
Ich schimpfte wie üblich laut .
Yo daba voces, como es habitual.
Noch mal. Schrei ganz laut .
Laut einer Resolution Resolution WHA49.25.
Una resolución Resolución OMS49.25.
- Zu laut für meinen Geschmack.
- Un poco exagerado para mi gusto.
- Meine eigene Stimme ist laut .
Laut Azrael werden wir überwacht.
Y Azrael dice que nos vigilan.
Hast du so laut gegrunzt?
¿Gritabas tú como un cerdo?
Man soll laut Anweisung vorgehen.
Diles que sigan mis instrucciones.
Hier ist es ziemlich laut .
Ein altes persisches Sprichwort laute…
Hay un viejo dicho persa que dic…
Laut Eric einen kohlegrauen Prius.
Eric dice que un Prius gris.
Ich habe zu laut geredet.
Supongo que fui yo hablando.
Dios mío. Hace mucho ruido.
Laut ihr macht das Hautkrebs.
Schreien Sie nicht so laut !
No grites. Marcel está muerto.
Das kannst du laut sagen.
Laut Batman gibt's Hoffnung, Präsident.
Dicen que hay esperanza, Presidente.
Hay demasiado ruido aquí fuera.
Und, meine Antwort laute…ja.
- Das Bett ist total laut .
Esta cama hace mucho ruido.
rufet laut , rühmet und sprecht:
Proclamad, alabad y decid:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
laut , beängstigend und wahnsinnig lustig.
es atronador, terrorífico y tremendamente divertido.
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Vielleicht waren wir zu laut .
Tal vez estábamos haciendo demasiado barullo.
Schläft er immer so laut ?
¿Siempre es tan escandaloso cuando duerme?
Laut Profil ist er gewalttätig.
Sus antecedentes sugieren un temperamento violento.
Ich schätze, das kannst du laut sagen.
Supongo que puedes repetir eso.
Laut Harridan sind wir nicht legitimiert.
Harridan dijo que no somos reales.
Und nicht so laut , das Baby schläft.
Y no hagan ruido. Beth está dormida.
Sie sind zu laut für einen Geist.
Haces demasiado ruido para ser un fantasma.
Laut Sensoren sind ihre Waffensysteme aktiviert.
Todos sus sistemas están preparados, señor.
Lautes Piepen Ich nehme eine kleine Auszeit.
Tomándome un tiempo libre y eso.
(Gitti, laut ) Musst du so gestört rennen?
¿Tienes que correr como un maniático?
- Laut einem Buch ist sie falsch.
- Un libro prueba que no es Verdad.
Laut Info soll sie hier allein wohnen.
Dicen que ella vive aquí, sola.
Laut Plan arbeitest du heute nicht.
Marqué uno. Esta mañana no estabas.
Sektoren und Teilsektoren laut ESVG 2010
Sectores y subsectores del SEC 2010
Diese laute Diskussion dauert sehr lange.
Está discusión va para largo.
Laute Musik Es war alles voller Blut.
Nein, laut meinem Vater noch nicht.
No, mi padre dice que aún no.
Ihre Stimme ist ganz schön laut .
Laut Zeugenaussagen hat er damit angegeben.
Testigos dicen que estaba presumiendo.
Mein Fräulein, hier ist Ihre Laute.
Laut Mary Jo wird sie öfter gewalttätig.
Y Mary Jo dice que es violenta.
Laut Leon ist er sehr charmant.
Leon dice que es encantador.
Laut Statistik sind einige davon kleine Scheißer.
Es estadística básica, algunos deben ser como gatitos llorones y asustados.
Da zählt Bono die Takte laut mit.
Bono está llamando al compás.
Nicht so laut ! Dufällstzu sehr auf!.
No grites, estás atrayendo demasiada atención.
Ne laute Stimme erkennt man nicht leicht.
No es fácil identificar una voz al gritar.
Laut denen waren Sie nie gefährdet.
Dicen que nunca corrieron peligro.
Nein, laut meinem Vater noch nicht.
No, papá dice que aún no.
Jack, woher kommt das laute Klicken?
Jack, ¿qué es ese ruido que oigo?
Ich hörte ein lautes, metallisches Knallen.
Oí un golpe metálico duro.
Ne laute Stimme erkennt man nicht leicht.
No es tan fácil identificar una voz que grita.
Und laut Intelligenz wollen sie sie einsetzen.
Inteligencia dice que planean usarlas.
Es wird laut zugehen…..furchteinflössend sein.
Será muy ruidos…y dará mucho miedo.
Doch es war kein Laut zu hören.
Pero no había ruido alguno.
Laut unserer Akte ein Profi-Killer.
Es un asesino profesional.
Laut Orbitzahlen haben wir acht Minuten.
Und jetzt können wir's laut sagen.
Laut meines Analytikers ist das ein Vorwand.
Mi psicoanalista dice que es una excusa.
Wir sind klein, aber wir sind laut .
No somos muchos, pero nos hacemos sentir.
Laut Saunders ist es ein Deckname.
Saunders cree que podría ser un alias.
Sonst sagt sie, ich sei laut .
Normalmente dice que soy vulgar.
Laut Larry sollte ich Kommunikation wählen.
Larry y yo nos estamos preparando para Comunicación.
Tun Sie es nicht zu laut .
Sin embargo, no hagáis demasiado ruido.
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Ihr Unterbewusstsein hat Ihnen etwas laut zugerufen.
Su subconsciente le gritaba algo.
Richtig gut und laut hat sie gesungen.
IT
Que buenas tienen que estar Sofía.
IT
Sachgebiete:
verlag film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Laut Walsh haben wir ein internes Problem.
Walsh dijo que tenemos un problema interno.
Laut Frommer soll es "sehr beeindruckend" sein.
Frommer dice que es muy conmovedor.
Einige sehr laute Geräusche werden gehört.
Se oyen algunos ruidos muy intensos.
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Systemlüfter zu schnell oder zu laut läuft.
Ventilador del sistema se ejecuta demasiado rápido o hace demasiado ruido
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Laut deinem Pass hast du spanische Wurzeln.
Tu pasaporte refleja raíces españolas.
Sachgebiete:
astrologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
• wir vorbereiten Stadtführung laut ihrem Wunsch
Prepararemos excusrión Sein su deseo
Sachgebiete:
kunst geografie musik
Korpustyp:
Webseite
Du zirpst reichlich laut für einen neuen Kanarienvogel.
Cantas mucho para ser un canario nuevo.
- Weil du zu laut bist und dich ständig bewegst.
- Eso es porque eres muy inquieta, siempre molestando.
Ich bin nicht sicher, ob es laut genug war, Sir.
No sé si se oye bien, señor.
Du darfst da nicht reingehen, sonst schreist du laut auf.
Tuve que impedirte que entraras porque sé que gritarías.
Ich höre nichts, der Lärm ist zu laut .
No oigo nada. Hay demasiado ruido.
Laut Jacques POOS (SPE, L) machen die Inspekteure gute Arbeit.
Joëlle Fiss (Bruselas) Tel.:(32-2) 28 41075 e-mail : foreign-press@europarl.eu.int
Und es werden Fragen laut : "Warum tun wir nicht mehr?"
Están haciendo preguntas, diciendo que deberíamos hacer más.
Paul, nicht so laut . - Ich heiße nicht Paul.
Paul, ya calma - No me llamo Paul
Ich halte es nicht aus, es ist so laut .
Ya no puedo soportarlo. Ese ruido.
Falls Sie ein lautes Geräusch hören, stirbt Mr Ketcham gerade.
Si escucha un estruendo, será porque Ketcham ha muerto.