Sachgebiete: kunst verlag media
Korpustyp: Webseite
die Zeiten des praktischen Erwerbs der Erstausbildung und der Lehrzeit,
los períodos de adquisición práctica de las formaciones iniciales y de aprendizaje;
Korpustyp: EU DCEP
Während der Lehrzeit ist die Bezahlung natürlich nicht so gut, aber Handwerker werden ja immer gebraucht, nicht wahr?
Por supuesto, el dinero no es muy bueno cuando realizas tu aprendizaje, pero siempre tendrás una profesión a la que agarrarte, ¿no?
Korpustyp: Untertitel
Mailand, 1892 – Paris, 1948 Er stammte aus einer bekannten Künstlerfamilie des Tessins und nach der Lehrzeit bei dem Glasunternehmen Giannotti eröffnet e…
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik
Korpustyp: Webseite
– für die Zeiten des praktischen Erwerbs der Erstausbildung und der Lehrzeit;
– para los períodos de adquisición práctica de las formaciones iniciales y de aprendizaje;
Korpustyp: EU DCEP
Mailand, 1892 – Paris, 1948 Er stammte aus einer bekannten Künstlerfamilie des Tessins und nach der Lehrzeit bei dem Glasunternehmen Giannotti eröffnet er 1921 seine eigene Werkstatt für die Glasverarbeitung.
Milán, 1892 – París, 1948 Descendiente de una ilustre familia de artistas del Cantón Ticino, después de un periodo de aprendizaje en la vidriería Giannotti en 1921 abre su propio taller de manufactura del vidrio.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik
Korpustyp: Webseite
Erforderlich ist eine Schul- und Ausbildungszeit von insgesamt 15 Jahren, einschließlich einer 6-jährigen strukturierten Ausbildung, die in eine dreijährige Lehrzeit und eine dreijährige berufspraktische und Ausbildungszeit unterteilt ist und mit einer Prüfung abschließt.
que representa la formación de una duración total de quince años, de los cuales seis años de formación realizada siguiendo un programa estructurado, dividida en un aprendizaje de una duración de tres años y en un período de tres años de práctica y formación profesionales, sancionada por un examen
Korpustyp: EU DCEP
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lehrzeit"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das waren die Grundlagen seiner Lehrzeit. Sein Ziel war Florenz.
Éste fue el trabajo preparatorio para el estudiant…y su objetivo:
Korpustyp: Untertitel
In Simferopol nehmen die Studenten zur Lehrzeit etwa 20-30 Tausende Stellen im privaten Sektor ab.
Hermann Hesse, einer unserer berühmtesten Schriftsteller und Dichter, absolvierte von 1895 bis 1898 seine Lehrzeit in der Buchhandlung Heckenhauer am Holzmarkt. mehr
DE
Hermann Hesse, uno de los escritores y poetas más famosos y leídos de Alemania, estudió entre 1895 y 1898 en la librería Heckenhauer en el Holzmarkt. mehr
DE
Eric Posen (Steinmetz), Johannes Stapel (Steinmetz) und Achim Engelhorn (Maurer) befinden sich auf Wanderschaft durch verschiedene Länder. Sie folgen der mittelalterlichen deutschen Tradition zünftiger Gesellen, nach dem Abschluss ihrer Lehrzeit durch die Welt zu reisen.
DE
Achim Engelhorn (albañil) y Eric Posen y Johannes Stapel (pedreros) se encuentran en su recorrido por diferentes países siguiendo la tradición alemana medieval de los jóvenes que viajan por el mundo después de haber aprendido un oficio.
DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Herr Weigand (Zimmermann) befindet sich unterwegs auf Wanderschaft durch verschiedene Länder. Er folgt der mittelalterlichen deutschen Tradition zünftiger Gesellen, nach dem Abschluss ihrer Lehrzeit durch die Welt zu reisen.
DE
El Sr. Weigand, de oficio carpintero, realiza un recorrido por diferentes países siguiendo la tradición alemana medieval de los jóvenes que viajan por el mundo después de haber aprendido un oficio.
DE