Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
ISOFIX ist in Krankenwagen und Leichenwagen nicht erforderlich.
Isofix no será necesario en ambulancias y cochesfúnebres.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie stand am Straßenrand als der Leichenwagen vorbei fuhr.
Estaba en la acera cuando pasaba el cochefúnebre.
Korpustyp: Untertitel
Auf diese Weise besteht die Möglichkeit, für diese Spezialfahrzeuge eine Genehmigung nach einem ähnlichen Verfahren zu erteilen, wie es für Krankenwagen und Leichenwagen gilt.
De esta forma es posible prever la homologación de estos vehículos especiales, de forma similar a la homologación de las ambulancias o los cochesfúnebres.
Korpustyp: EU DCEP
Sterbende in der Klinik, der Leichenwagen vor der Tür.
Muerto en la clínica, cochefúnebre en la puerta.
Korpustyp: Untertitel
Anlage 1: Wohnmobile, Krankenwagen und Leichenwagen
Apéndice 1: Autocaravanas, ambulancias y cochesfúnebres
Korpustyp: EU DGT-TM
Da war ein Leichenwagen an einer Straßensperre vor dem Flussarm.
Un cochefúnebre ha sido visto cerca de un bloqueo en dirección a Hollands Diep.
Korpustyp: Untertitel
Von den Korruptionsaffären der italienischen Sozialistischen Partei will ich erst gar nicht reden, denn man schießt nicht auf einen Krankenwagen und erst recht nicht auf einen Leichenwagen.
No hablaré de las corrupciones del Partido Socialista italiano, porque no se dispara contra una ambulancia, y menos aún contra un cochefúnebre.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sollen wir einen Krankenwagen oder einen Leichenwagen bestellen?
¿Deberíamos llamar a una ambulancia, a un cochefúnebre?
Korpustyp: Untertitel
Fahrzeuge für bestimmte Zwecke wie Pannenhilfefahrzeuge, Leichenwagen und Verladefahrzeuge sowie Fahrzeuge, die zum Weiterverkauf oder zur Vermietung bestimmt sind, sollten nicht unter die Ausnahmeregelung fallen.
La excepción no debe aplicarse a los vehículos destinados a funciones específicas como los de asistencia en carretera, los de carga y los cochesfúnebres, ni a los vehículos comprados para reventa o alquiler.
Herr Präsident, zum Traurigsten, was ich in letzter Zeit gesehen habe, gehörten die Kinder von Rosemary Nelson, wie sie vergangenen Monat nach dem brutalen Mord an der Anwältin für Menschenrechte in Nordirland dem Leichenwagen zum Friedhof folgten.
Señor Presidente, una de las cosas más tristes que he visto en estos últimos tiempos ha sido la imagen de los hijos de Rosemary Nelson que acompañaban su féretro a la tumba el mes pasado, después del brutal asesinato de que fue víctima esta defensora de los derechos humanos en Irlanda del Norte.