linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Leichenwagen coche fúnebre 23
carroza 8

Verwendungsbeispiele

Leichenwagen coche fúnebre
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich kann es nicht so genau sagen, aber ich meine Dinge wie von Leichenwagen Raketen abzuschießen.
No puedo expresarlo bien pero estoy hablando de cosas como lanzar misiles desde un coche fúnebre.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
ISOFIX ist in Krankenwagen und Leichenwagen nicht erforderlich.
Isofix no será necesario en ambulancias y coches fúnebres.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie stand am Straßenrand als der Leichenwagen vorbei fuhr.
Estaba en la acera cuando pasaba el coche fúnebre.
   Korpustyp: Untertitel
Auf diese Weise besteht die Möglichkeit, für diese Spezialfahrzeuge eine Genehmigung nach einem ähnlichen Verfahren zu erteilen, wie es für Krankenwagen und Leichenwagen gilt.
De esta forma es posible prever la homologación de estos vehículos especiales, de forma similar a la homologación de las ambulancias o los coches fúnebres.
   Korpustyp: EU DCEP
Sterbende in der Klinik, der Leichenwagen vor der Tür.
Muerto en la clínica, coche fúnebre en la puerta.
   Korpustyp: Untertitel
Anlage 1: Wohnmobile, Krankenwagen und Leichenwagen
Apéndice 1: Autocaravanas, ambulancias y coches fúnebres
   Korpustyp: EU DGT-TM
Da war ein Leichenwagen an einer Straßensperre vor dem Flussarm.
Un coche fúnebre ha sido visto cerca de un bloqueo en dirección a Hollands Diep.
   Korpustyp: Untertitel
Von den Korruptionsaffären der italienischen Sozialistischen Partei will ich erst gar nicht reden, denn man schießt nicht auf einen Krankenwagen und erst recht nicht auf einen Leichenwagen.
No hablaré de las corrupciones del Partido Socialista italiano, porque no se dispara contra una ambulancia, y menos aún contra un coche fúnebre.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sollen wir einen Krankenwagen oder einen Leichenwagen bestellen?
¿Deberíamos llamar a una ambulancia, a un coche fúnebre?
   Korpustyp: Untertitel
Fahrzeuge für bestimmte Zwecke wie Pannenhilfefahrzeuge, Leichenwagen und Verladefahrzeuge sowie Fahrzeuge, die zum Weiterverkauf oder zur Vermietung bestimmt sind, sollten nicht unter die Ausnahmeregelung fallen.
La excepción no debe aplicarse a los vehículos destinados a funciones específicas como los de asistencia en carretera, los de carga y los coches fúnebres, ni a los vehículos comprados para reventa o alquiler.
   Korpustyp: EU DGT-TM

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Leichenwagen"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Muss es der Leichenwagen sein?
No es bueno llevar el coche de la iglesia.
   Korpustyp: Untertitel
Ist der einzige Leichenwagen hier!
Es el único del condado.
   Korpustyp: Untertitel
Das warst du in dem Leichenwagen, nicht?
Tú venías en el auto fúnebre, ¿no?
   Korpustyp: Untertitel
Der Leichenwagen sollte jetzt jeden Moment kommen.
El furgón de la morgue llegará ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Das muss jetzt der Leichenwagen sein.
Esa debe ser el furgón de la morgue.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie schon mal rauf zum Leichenwagen und holen Sie die Bahre, ok?
Mira, ve a la furgoneta y tráete la camilla.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche keinen Doktor, nur einen Leichenwagen. Wir können den alten zusammenbasteln.
No necesito un médico. - ¡Lo que necesito son las pompas fúnebres!
   Korpustyp: Untertitel
Vier Leichenwagen sind weggefahren, _BAR_stehen jetzt im Hafen v on Miami.
Un funeral con cuatro ataúdes acaba de irse. Los enviamos a la bahía de Miami.
   Korpustyp: Untertitel
Der Leichenwagen-Traum ist meist ein Symbol für den Tod sowie für das Ende von einer Sache.
El sueno Hearse suele ser un símbolo de la muerte o el fin de una cosa.
Sachgebiete: religion psychologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident, zum Traurigsten, was ich in letzter Zeit gesehen habe, gehörten die Kinder von Rosemary Nelson, wie sie vergangenen Monat nach dem brutalen Mord an der Anwältin für Menschenrechte in Nordirland dem Leichenwagen zum Friedhof folgten.
Señor Presidente, una de las cosas más tristes que he visto en estos últimos tiempos ha sido la imagen de los hijos de Rosemary Nelson que acompañaban su féretro a la tumba el mes pasado, después del brutal asesinato de que fue víctima esta defensora de los derechos humanos en Irlanda del Norte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte