vollständige Einhausung der Entladevorrichtungen für staubende Materialien in einem Gebäude, das mit einer Absaugung mit Filter ausgestattet ist, oder Ausstattung der Vorrichtungen mit Leitblechen und Verbindung der Entladeöffnungen mit einem Absaugungs- und Reinigungssystem
encerrar totalmente las tolvas de descarga en una nave provista de extracción de aire con filtrado de materiales pulverulentos, o bien instalar deflectores de partículas en las tolvas y acoplar las rejillas de descarga a un sistema de extracción de partículas y limpieza
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
axiales Leitblech
.
Modal title
...
formschluessiges Leitblech
.
Modal title
...
Leitblech eines Reißers
.
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Leitblech"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Leitbleche mit einem Durchmesser zwischen 75 mm und 400 mm zur Montage innerhalb der Rotorrohre, hergestellt aus 'hochfesten Materialien',
Pantallas con un diámetro entre 75 mm y 400 mm, para ser montadas dentro del tubo rotor, fabricadas con 'materiales de elevada relación resistencia/densidad';
Korpustyp: EU DGT-TM
Zu einer tollen Motorhaube gehört ein genauso beeindruckender Stoßfänger, und was ist ein Stoßfänger ohne einen Satz Leitbleche?
Sachgebiete: luftfahrt astrologie auto
Korpustyp: Webseite
• Die Leitbleche am vorderen Unterboden, die bei hohen Geschwindigkeiten überschüssige Luft vom Frontkühler wegleiten, um Luftwiderstand zu reduzieren, schließen sich, um die Effizienz zu maximieren.
• La unidad guía en la parte delantera debajo de la carrocería, en altas velocidades aparta el exceso de aire del radiador frontal para reducir la fricción, se cierra para maximizar la eficiencia.