Ist es denn meine Schul…...dass mir Ruslan der Liebste von allen is…...dass ich nur ihm den ersten Gruss des Herzens schenk…...das Treuegelöbnis des Glücks? O mein lieber Ruslan!
¿Soy culpabl…...de que mi amado Ruslan sea el mâs atractiv…...y de darle el primer saludo de mi corazó…...mi voto fiel de felicidad? iOh, mi querido Ruslan!
Korpustyp: Untertitel
liebstefavorita
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das sachliche Forschungsprojekt der Kommission ist zumindest in finnischen Zeitungen zu einem Schreckgespenst in Form der Frage mutiert, ob die EU Privatbürgern das Grillen und damit unsere liebste sommerliche Gaumenfreude, die Grillwurst, verbieten wird.
Un proyecto de investigación totalmente legítimo realizado por la Comisión ya se ha convertido, al menos en los periódicos finlandeses, en el temor a que la UE prohíba las barbacoas privadas y nuestra delicia de verano favorita, la salchicha a la parrilla.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die menschliche Rasse war immer deine liebste, Doctor, aber nun gibt es keine menschliche Rasse mehr.
La raza humana siempre fue tu favorita, Doctor. Pero ahora, ya no existe.
Korpustyp: Untertitel
Das ist meine liebste Liebesgeschichte. - Schlafen die? – Die schlafen für immer.
Esta es mi historia de amor favorita. - ¿Están dormidos?
Korpustyp: Untertitel
Du lächelst, als wär ich der liebste Mensch in der Welt.
Sonreír como si fuera tu persona favorita.
Korpustyp: Untertitel
Das ist nicht meine liebste Tageszeit.
Como sea, no es mi parte favorita del día.
Korpustyp: Untertitel
Weißt du, Weihnachten ist meine liebste Jahreszeit.
¿Sabes? La Navidad es mi época favorita del año.
Korpustyp: Untertitel
Aber seitdem ihre Mutter tot ist, ist sie mein liebste Steuerabschreibungsgelegenheit!
Pero dado que su madre murió, ella es mi forma favorita de deducir impuestos.
Korpustyp: Untertitel
Ein knackiges, junges Mädche…war seine liebste Vorspeise.
Una tierna jovencit…era su favorita para empezar la noche.
Korpustyp: Untertitel
Weißt du, ich denke sie ist mir die liebste von all deinen Verabredungen. - Wo hast du sie getroffen?
Tu sabes, creo que es mi chica favorita de las que has salido con. - ¿Donde la conociste?
Korpustyp: Untertitel
Das ist Walters liebste Band.
Es la banda favorita de Walter.
Korpustyp: Untertitel
liebstefavorito
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In den 30er Jahren des vergangenen Jahrhunderts war der liebste Stein des Anstoßes einiger mitteleuropäischer Länder der Vertrag von Versailles.
En la década de 1930, el objeto de odio favorito de algunos de los países de Europa central era el orden de Versalles.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Das ist meine liebste Entdeckung auf Ihrem kleinen Planeten.
Este es mi descubrimiento favorito de tu pequeño planeta.
Korpustyp: Untertitel
Ist die Babyschaukel Ente erst aufgehangen, wird sie sicher der liebste Spielgefährte ihrer Kinder.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
liebstemás
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
"Sie war für alle die netteste und liebste Person."
Era la persona más amable y dulce que conociera cualquiera.
Korpustyp: Untertitel
Manchmal ist er der liebste Typ überhaupt, und manchmal missachtet er meine Gefühle.
A veces es el hombre más encantado…y a veces es muy desconsiderado.
Korpustyp: Untertitel
"Meister Will, Dichter der meinem Herz der liebste ist, "ich beschwöre Euch, verbannt mich aus dem Euren.
Maestro Wil…...poeta más estimado en mi corazón. Te rueg…...destiérrame del tuyo.
Korpustyp: Untertitel
Gott drückt sie dort an sein Herz, aber der Blume, die ihm die liebste ist, gibt er einen Kuß, und dann bekommt sie Stimme und kann in der großen Glückseligkeit mitsingen.
Nuestro Señor se aprieta contra el corazón todas aquellas flores, pero a la que más le gusta le da un beso, con lo cual ella adquiere voz y puede ya cantar en el coro de los bienaventurados.
Sachgebiete: e-commerce tourismus media
Korpustyp: Webseite
liebstemás gusta
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gott drückt sie dort an sein Herz, aber der Blume, die ihm die liebste ist, gibt er einen Kuss, und dann bekommt sie Stimme und kann in der grossen Glückseligkeit mitsingen.
Nuestro Señor se aprieta contra el corazón todas aquellas flores, pero a la que más le gusta le da un beso, con lo cual ella adquiere voz y puede ya cantar en el coro de los bienaventurados.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
liebstezapato
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Billig Rosa blau schwarz Luxus Marke Kanye West Schuhe Neueste Marke Schuhe Casual Lace Up Yeezy Trainer flache Männer Schuhe, Hohe Qualität Willkommen zu unserem Speicher Zu liebste Käufer , China Herren Freizeitschuhe Lieferanten
Rosa azul negro de la marca de lujo Kanye West zapatos nuevos zapatos de marca zapatos ocasionales con cordones de Yeezy entrenador plana zapatos de hombres barato, Hombres de los zapatos ocasionales de calidad, vendedores chinos de Calzado, zapatos lv, zapato