linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Linse lente 170
lenteja 21 cristalino 3 lupa 1 . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Linse lente
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

SCHOTT fertigt Arrays hochbrechender Linsen mit einem präzisen und patentierten Blankpressverfahren.
SCHOTT fabrica arrays de lentes con un alto índice de refracción utilizando un proceso de moldeo de precisión patentado.
Sachgebiete: auto foto typografie    Korpustyp: Webseite
Farbige Kontaktlinsen und fotochromatische Linsen sind nicht zugelassen.
No están autorizadas las lentes de contacto de color ni las lentillas fotocromáticas.
   Korpustyp: EU DCEP
Lhre Augen haben drei Linsen, drei Pupillen.
Sus ojos tienen tres lentes, tres pupilas.
   Korpustyp: Untertitel
Bei einer kurzen poliklinischen Behandlung werden die Linsen unter örtlicher Betäubung in das Auge eingesetzt.
Se colocan las lentes en el ojo durante una breve intervención ambulatoria con anestesia local.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
mit einer Linse mit festgelegter Brennweite, deren Ausbau nicht vorgesehen ist;
Dotadas de lente de distancia focal fija, no diseñada para ser retirada;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ihre Augen haben drei Linsen, drei Pupillen.
Sus ojos tienen tres lentes, tres pupilas.
   Korpustyp: Untertitel
Dank des flexiblen Materials der Artiflex lässt sich diese Linse im zusammengefalteten Zustand ins Auge einführen.
Gracias al material flexible, la lente Artiflex se puede plegar para introducirla en el ojo.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Natürlich stellt kein einzelner Roman für sich die ideale Linse zur Betrachtung einer Gesellschaft dar.
Naturalmente, ninguna novela por sí sola brinda una lente perfecta con la que observar cualquier sociedad.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ihre Augen haben drei Linsen, drei Pupillen.
Sus lentes oculares son tres, tres pupilas.
   Korpustyp: Untertitel
Die Linse des Objektives schafft die vergr?sserte Darstellung, die dann von der Linse des Okulars wieder zunimmt.
La lente del objetivo crea la imagen aumentada, que luego se aumenta de nuevo por la lente del ocular.
Sachgebiete: astrologie astronomie physik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zusammengesetzte Linse .
Goldmann Linse .
Hruby Linse .
Bietti Linse .
Amici Linse .
Chavasse Linse .
Coddington Linse .
Bruecke Linse .
achromatische Linse lente acromática 1
gemeine Linse .
magnetische Linse .
plankonvexe Linse .
elektromagnetische Linse .
elektrostatische Linse .
Algarobas-Linse . . .
dielektrische Linse .
künstliche Linse .
Fresnel-Linse lente de Fresnel 1 .
monofokale Linse .
bifokale Linse .
konvergierende Linse .
Diskontinuitaetszonen der Linse .
Amici-Bertrand Linse .
Linse aus mehreren .
Linse mit gekreuzten Platten .
Ghyben-Herzberg-Linse .
Bildfeldebener mit Fresnel-Linse .
Hauptpunkte einer Linse .
Knotenpunkte einer Linse .
Ablesemikroskop mit verschiebbarer Linse .
drei-Stufen-Linse .
Undurchsichtigkeit der Linse .
opaque Membran hinter der Linse .

45 weitere Verwendungsbeispiele mit "Linse"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sieh in die Linse.
Mira el objetivo redondo.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht die Linse berühren. AT
No toque el objetivo. AT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Abenteuer durch die Linse: ES
4 días por la Grecia clásica: ES
Sachgebiete: religion literatur musik    Korpustyp: Webseite
Sie haben die Linse durchbrochen.
Se abrieron paso por la fosa lenticular.
   Korpustyp: Untertitel
Die Nadel wird die Linse mühelos durchbrechen.
La punta de la aguja lo atravesará con muy poca dificultad.
   Korpustyp: Untertitel
Samen der Linse Lens culinaris a.o.
Semillas de Lens culinaris a.o.
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Mittelebene der Linse wird Anpassungsebene oder Habitusebene genannt
el plano medio de la región lenticular se denomina plano de adaptación o plano hábitat
   Korpustyp: EU IATE
Das ist, weil Sie sich nicht in die Linse.
Bueno, eso es porque no estás mirando a la cámara.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein Haar oder sowas auf meiner Linse.
Tengo un pelo o algo metido en la lentilla.
   Korpustyp: Untertitel
Hochentwickelte Technologie überträgt die Kraft der Linse in lebensechte Fotos.
La tecnología avanzada traduce la potencia del objetivo en fotografías con vida propia.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Knips alles, was dir vor die Linse kommt - jedes kleine Beweisstück hilft.
no te cortes, ya que todas las pistas, hasta las más pequeñas, te ayudarán en tu misión.
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
13 MP mit optischer Bildstabilisierung Doppelter LED-Ringblitz f/2.0-Linse 4K Videoaufnahhme mit 30 fps
13 MP con estabilización óptica de imagen Flash anular de LED dual Apertura de f/2.0 Captura de video de 4 K a 30 fps
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
13 MP mit optischer Bildstabilisierung Doppelter LED-Ringblitz f/2.0-Linse 4K Videoaufnahhme mit 30 fps
13 MP con estabilización de imagen óptica Flash anular LED dual Apertura f/2.0 Captura de vídeo 4K a 30 FPS
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Der Pitch (bzw. die Kalibrierung) ist die exakte Größe der Linse.
El pitch o calibración es el tamaño exacto y preciso de la lentícula.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Hier spielt die Linse ihre Lichtstärke (Blende f/2,2) prima aus.
La cámara funciona bien en esas videollamadas y captura mucha luz (apertura f/2.2).
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Ketek kann Sehstörungen verursachen, insbesondere durch eine Verlangsamung der Fähigkeit, die Brechkraft der Linse zu erhöhen oder zu verringern.
Ketek puede causar trastornos visuales especialmente enlenteciendo la capacidad de relajar y estimular la acomodación visual.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Deshalb hab ich auch schon ein paarmal gefragt, ob sie nicht mal mit vor die Linse kommen kann.
Por eso le he pedido varias veces que venga delante de la cámara.
   Korpustyp: Untertitel
Schlägereien finden statt vor ihrer Kamera. Sie werden von Jugendlichen bedroht. Häuser brennen ab vor ihrer Linse. DE
La cámara capta refriegas reales, las amenazas de que son objeto por algunos jóvenes, el incendio de varias casas. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Frau Kommissarin, wir wollen jedoch, dass Inseln in allen Politikbereichen innerhalb der Europäischen Union Beachtung finden und nicht nur durch die Linse der Regionalpolitik betrachtet werden.
Sin embargo, señora Comisaria, queremos que se tenga en cuenta a las islas en los ámbitos de todas las políticas de la Unión Europea y que no se las considere únicamente desde la perspectiva de la política regional.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Von der einzelnen Linse bis hin zum Bildstabilisator – die Perfektion der Wissenschaft zur Bildgewinnung ermöglicht Canon das Vermitteln unvergleichlicher Seherlebnisse aus jeder Entfernung. ES
Desde los elementos de objetivo hasta la estabilización de la imagen, perfeccionar la ciencia de la imagen es lo que permite a Canon ofrecer experiencias de visualización incomparables, sin importar cuánto te acerques. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Dadurch wird nicht nur die Manipulation der Objekte erleichtert, auch die Augen müssen sich nicht neu anpassen, wenn der Blick zwischen der Linse und dem Objekt wechselt.
Este hecho no sólo facilita la manipulación de las muestras, sino que también evita la necesidad de que los ojos vuelvan a enfocar cada vez que se alterna la vista entre el Mantis y el objeto.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Indem man von unten filmt, entsteht die Illusion, dass keine Schwerkraft besteht, denn die Explosion verteilt sich gleichmässig um die Linse.
Si la cámara apunta hacia arriba, parece que no haya gravedad, porque todas las partes de la explosión caen por igual alrededor del objetivo.
   Korpustyp: Untertitel
Ciba Vision Kontaktlinsen stellt die Tageslinsen-Markt, Focus Dailies All Day Comfort, especialmete entwickelt, um die Ansammlung von Ablagerungen zu verhindern und zu pflegen Hydratisierung der Linse. ES
Ciba Visión pone al mercado unas lentillas desechables diarias, Focus Dailies All Day Comfort, especialmete diseñadas para evitar el acumulo de depositos y mantener la hidratación de la lentilla. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie die für Ihre Arbeit optimal passende Linse. Hierdurch können Sie einen beliebigen Abstand zum Objekt wählen (von ca. 80 bis 620 mm). DE
Puede escoger el factor más favorable, que ofrece la distancia ideal que va de 80 a 620 mm hacia el objeto. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dabei wurde die Linse mit einem spitzen Gegenstand in die hintere Kammer, den Glaskörper, gestoßen - oft kam es dann zur Infektion und Erblindung.
Este fue el objetivo con un objeto puntiagudo en la cámara posterior, el cuerpo vítreo, empujó - a menudo venía a continuación, a las infecciones y ceguera.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Mit der X-Trans CMOS II-Anordnung erfasst der Sensor ungefiltertes Licht von der Linse und erreicht so eine nie zuvor erreichte Auflösung.
La matriz X-Trans CMOS II permite que el sensor capture luz sin filtrar del objetivo, logrando un nivel de resolución sin precedentes.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die Regierung erklärte weiter, dass alle Fälle von Kindesmissbrauch, darunter auch sexueller Missbrauch, durch eine "menschenrechtliche Linse" und "im Sinne des Kindeswohls" betrachtet werden sollten.
El gobierno, además, afirmó que todos los casos de maltrato a menores, incluidos los abusos sexuales, deben considerarse “bajo el prisma de los derechos humanos” en función “del interés superior del menor”.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die True 3D-50 LPI Lentikularfolie ist tatsächlich die beste 3D-Linse, die derzeit für den Offset– und den Digitaldruck angeboten wird.
La nueva hoja lenticular True 3D-50 LPI es la mejor opción para imprimir imágenes 3D tanto en offset como en digital.
Sachgebiete: informationstechnologie foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
In dieser Ebene legen wir eine Maske an, die abwechselnd Bildinformationen für eine halbe Linse aus einem Bild ausschneidet und speichert, und Informationen aus dem anderen Bild blockiert.
En esta capa, crearemos una máscara que cortará y guardará alternativamente la mitad de la información de una imagen, bloqueando la información de la otra imagen.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Das Linses Heat Flow Meter ist ein schnelles und leicht zu bedienendes Instrument zur Vermessung von Materialien mit einer geringer Wärmeleitfähigkeit (beispielsweise Dämmstoffe).
Proporciona un uso rápido y fácil para determinar las propiedades de la conductividad térmica de materiales aislantes de baja conductividad térmica así como también otros materiales con un alto nivel de precisión.
Sachgebiete: technik raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Das Cymbalom-Duo Kálmán Balogh und Miklós Lukács präsentieren ihre ansteckende Musikmischung, inspiriert von Folklore und reflektiert durch eine jazzige, zeitgenössiche Linse am Pesti Vigadó.
El dúo de cimbalón formado por Kálmán Balogh y Miklós Lukács presenta su contagioso estilo de música folk a través de un prisma contemporáneo y jazzístico en el auditorio Vigadó.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Auf der ganzen Welt fotografiert, fand er auf seinen Reisen Menschen, die für dieses Projekt gerne vor seiner Linse traten: Frauen; Männer;
Un conjunto diversificado de personas por el mondo todo han posado en frente de varias cámaras, a veces hombres, a veces mujeres;
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit unserer Webseite und Foto-Plattform haben Sie unendlich viele Möglichkeiten um Fotos, Videos und kurz gesagt alle Momente die mit der Linse eingefangen werden können in beeindruckende Kreationen zu verwandeln! ES
¡Hemos creado un sitio que le permite hacer todo lo que se puede imaginar con sus fotografías, videos, y su creatividad! ES
Sachgebiete: radio theater foto    Korpustyp: Webseite
Das ist mit einer weiten 600 mm-Linse gefilmt. Es sieht aus, als sei der Zug schon bei ihnen, aber der Zug war nicht mal in der Nähe des Gerüste…und die Jungs waren auf der anderen Seite.
Esta toma se hizo con un objetivo de 600 m…y parece que el tren esté justo encima de ellos, per…ni siquiera había llegado al puent…y los chicos están en el otro lado.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie eine neue Linse jeden Tag Freisetzung und erhöhen das Gefühl von Komfort und Kühle der Augen, bietet Johnson 1 Day Acuvue Sie über Kits und Wartung Lösungen vergessen. ES
Si quieres estrenar una lentilla nueva cada día y aumentar la sensación de bienestar y frescor de tus ojos, Johnson te ofrece 1 Day Acuvue, para olvidarte de estuches y soluciones de mantenimiento. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Ich bin kein großer Fan von verzerrten Bildern, und mit einer Linse mit hoher Reichweite könnte man sich weiter vom Objekt fernhalten, ohne sich darum sorgen zu müssen, irgendjemandem in die Quere zu kommen.
No soy un fan de la imagen distorsionada, y con un objetivo más largo puedes estar más lejos del sujeto y menos preocupado por evitar estar en su trayectoria.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Am Ende der Session habe ich Sebi gebeten, noch einen Air von der Kante zu machen, denn die Sonne stand genau richtig, und ich habe mit Schnee auf die Linse diese Achtecke erzeugt.
Al final de la sesión le pedí a Sebi que hiciera un aéreo sobre el labio. La posición del sol era perfecta y puse algo de nieve en el objetivo para obtener los octágonos.
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Vor seine Linse kamen u.a. der Gründer des Iyengar Yogas B. K. S. Iyengar, der im US-Fernsehen bekannt gewordene Rodney Yee sowie Gurmukh Kaur Khalsa, seit Jahrzehnten Yoga-Lehrerin für werdende Mütter.
B. K. S. Iyengar, Shri K. Pattabhi Jois, T. K. V. Desikachar, Rodney Yee, Colleen Saidman y Gurmukh Kaur Khalsa, así como a personajes célebres por integrar el yoga en sus lujosas vidas, como Donna Karan, Sting y Trudie Styler.
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Dieses wendet die schnellsten Algorithmen auf das Motiv und die Szene an und kann Ihr Motiv dadurch augenblicklich, d.h. bei seiner schnellsten Geschwindigkeit in nur 0,08 Sekunden(*3), fokussieren, damit unbezahlbare Momente nie mehr Ihrer Linse entkommen.
Al aplicar el algoritmo más rápido dependiendo del sujeto y la escena, el AF híbrido inteligente puede enfocar su sujeto en un abrir y cerrar de ojos, con una velocidad máxima de tan solo 0,08 segundos (*3) para que esos momentos inapreciables jamás se escapen de su objetivo.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Ein Linienraster, das mathematisch auf den Pitch der Linse abgestimmt ist, führt zu einem besseren Ergebnis und reduziert oder eliminiert Banding aufgrund der Interpolation des Bildes beim Erzeugen von Rasterpunkten.
Una lineatura de trama adaptada a un valor matemáticamente compatible con el pitch de la hoja producirá un resultado mejor, y reducirá o eliminará las bandas provocaads por la interpolación de la imagen cuando se crean los puntos.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Das 4-Sterne-Hotel Novotel Lens Noyelles liegt 25 Minuten von Lille entfernt in der Gegend Linse/Arras/Douai. Das Hotel ist leicht von der Autobahn zu erreichen und liegt in der Nähe der Noyelles Godault Shopping Mall, wodurch es ein idealer Ort für Gesch
El hotel de 4 estrellas Novotel Lens Noyelles está situado a 25 minutos de Lille, en el área de Lens/Arras/Douai, con fácil acceso desde la autopista y junto al centro comercial Noyelles Godault, algo idóneo para viajes de negocios o escapadas en pareja o
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das 4-Sterne-Hotel Novotel Lens Noyelles liegt 25 Minuten von Lille entfernt in der Gegend Linse/Arras/Douai. Das Hotel ist leicht von der Autobahn zu erreichen und liegt in der Nähe der Noyelles Godault Shopping Mall, wodurch es ein idealer Ort für Geschäfts- oder Urlaubsreisen für Paare oder Familien ist.
El hotel de 4 estrellas Novotel Lens Noyelles está situado a 25 minutos de Lille, en el área de Lens/Arras/Douai, con fácil acceso desde la autopista y junto al centro comercial Noyelles Godault, algo idóneo para viajes de negocios o escapadas en pareja oen familia.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Grund genug für das Style Magazin das „kreative Auge“ bei einem Salat mit Ziegenkäse und frischen Feigen in seinem Lieblingsrestaurant La Paloma zu treffen. Sollten wir je Vorurteile gegen gutaussehende erfolgreiche Starfotografen, die jederzeit selbst als Model oder Schauspieler ihr Geld auch vor der Linse verdienen könnten, gehabt haben:
Razón suficiente para que Style Magazine se reuniera con el “ojo creativo” y saborearan un delicioso queso de cabra y una ensalada de higos en su restaurante favorito, La Paloma.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich dazu werden durch den Einsatz der verbesserten Leistungsfähigkeit des EXR Prozessor II Optimierungsfaktoren für die Linsenmodulation (LMO) berechnet, um Unschärfen durch Aberrationen (Abbildungsfehler) und Diffraktion zu kompensieren, die auftrefen, wenn Licht durch die Linse fällt, und werden dann angewendet, um ein Bild von erstaunlicher Schärfe zu produzieren.
Además, al utilizar el rendimiento mejorado del procesador EXR II, se calculan los factores del Optimizador de modulación de objetivo (LMO) para compensar las aberraciones cromáticas y la difracción que se producen cuando la luz atraviesa el objetivo y luego se aplican para generar imágenes de una nitidez sorprendente.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Es wendet die schnellsten Algorithmen gemäß dem anvisierten Motiv und der Szene an und kann dadurch Ihr Motiv in einer Zeit von 0,06 Sekunden(*3) in den Fokus rücken, damit diese unbezahlbaren Momente klar und gestochen scharf von Ihrer Linse eingefangen werden.
Al aplicar el algoritmo más rápido de acuerdo con el sujeto y la escena seleccionados, puede enfocar con claridad al sujeto en tan solo 0,06 seg(*3), de manera que esos momentos inestimables queden captados de forma clara y nítida por su objetivo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite