linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Locke rulo 2 bucle 1 . .
[Weiteres]
Locke .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Locke rizo 49
locke a 2 comedi 1 usaré 1 Locke 1 engatuso 1 usaremos para sacar a 1

Verwendungsbeispiele

Locke rizo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das äußere Haarkleid ist mäßig lang und schlicht ohne Locken. DE
El pelaje exterior es moderadamente largo y liso sin rizos. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Er hatte lange Locken und perfekte kleine Hände.
Tenía largos rizo…y unas manitos perfectas.
   Korpustyp: Untertitel
Locken definierendes Haarbad für trockenes, lockiges und widerspenstiges Haar. ES
Mascarilla nutritiva que ayuda a la definición del rizo para cabello grueso e indisciplinado. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich möchte eine Locke von Mamis Haar.
Quiero un rizo del pelo de mamá.
   Korpustyp: Untertitel
Weiche, natürlich glänzende Locken sind immer beliebt.
Unos rizos suaves, brillantes y naturales siempre están de moda.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hast du je deine Nase in einem Haufen Locken vergrabe…und dir gewünscht, für immer zu schlafen?
¿Nunca has hundido la nariz en una montaña de rizo…con ganas de quedarte dormido para siempre?
   Korpustyp: Untertitel
Braun entwickelte den Curl Shaper, um sanfte Wellen und perfekt geformte Locken stylen zu können.
Braun ha desarrollado el definidor para ofrecer a las usuarias una función adicional para crear rizos y ondas preciosos.
Sachgebiete: technik raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die hatte eine Locke von dem Prinzen in ihrem Halsketten-Dings, und da hat er sie auch geliebt.
La que llevaba un rizo del príncipe colgado del colla…...y él se enamoraba de ella.
   Korpustyp: Untertitel
WELLUNGEN Glatte Haare, perfekte Wellen und Locken für jeden Anspruch
Cabello liso, ondulaciones y rizos perfectos para cubrir cualquier necesidad
Sachgebiete: astrologie technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dann ist dir die Locke runtergefallen.
Y tú dejaste caer el rizo.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gen-Lock .
Lock-in . .
lock-in-Effekt .
Modus "Caps lock" .
NUM-LOCK-Taste .
SCROLL-LOCK-Taste .
locking-in-Effekt . .
"Active-Locked" Zustand .
"Locking Shift"-Verfahren .
"Non-Locking Shift"-Verfahren .
technologisches Lock-in .
taper lock-schraube mit halbrundkopf .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Locke

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Keine (nur Locks)
Ninguno (sólo bloqueos)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die gelbe Locke von Schlumpfine.
Mechones de pelo de Pitufina.
   Korpustyp: Untertitel
der Zeitraum des „lock up“.
Indicación del período de bloqueo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nehmt eine Locke meines Haares.
Toma un mechón de mi pelo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich locke sie zum Müllcontainer.
Los atraeré al contenedor.
   Korpustyp: Untertitel
Mocky-Lock ist der Butzemann.
Mokelock es el hombre del saco.
   Korpustyp: Untertitel
Sonnenlicht, glänze auf ihren Locke…
La luz del Sol en sus cabellos rizado…
   Korpustyp: Untertitel
der Zeitraum des „Lock-up“.
Indicación del período de no enajenación.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Erstellen eines Lock Picking Set
Creando un juego de lockpicking
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Willst du eine Locke für deinen Geldbeutel?
¿Quieres un mechón para la cartera?
   Korpustyp: Untertitel
Sperrung (/Lock-in) - Datum und Uhrzeit,
fecha y hora de activación del bloqueo;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entsperrung (/Lock-out) - Datum und Uhrzeit,
fecha y hora de desactivación del bloqueo;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Willst du eine Locke fur deinen Geldbeutel?
¿Quieres un mechón para la cartera?
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte eine Locke von Mamis Haar.
Quiero un mechón del pelo de mami.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lock sie zu den Bäumen.
Les dirigiré hacia los árboles.
   Korpustyp: Untertitel
Unclench Crisis 'Lock und Open Thoughts' Fenster
Aflojen cerradura Crisis y abrir la ventana de pensamientos
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce theater    Korpustyp: Webseite
Lock Picking Set für Schlage Wafer Schlösser
Juego de llaves Mini jiggler
Sachgebiete: film tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Bei Lock-up-Vereinbarungen die beteiligten Parteien und die Lock-up-Frist.
Acuerdos de no enajenación: partes implicadas; e indicación del período de bloqueo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sicher eine verrückte Touristin, die mir eine Locke abschneiden will.
Será un turista loco con unas tijeras para cortar un mechón de mi cabello.
   Korpustyp: Untertitel
Wie starte ich & kde; mit eingeschalteter Num Lock -Funktion?
¿Cómo puedo iniciar & kde; con el Bloq. Num. activado?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Erster „ Data-lock-point“ ist 14 Tage später.
- El primer punto de corte de datos es 14 días después.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die mittlere Lage ist genutet und gefedert („lock system“).
La capa intermedia tiene lengüetas y ranuras («sistema de bloqueo»).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich locke ihn zur Andockstation und öffne die Schleuse.
Le llevaré hasta el muelle y volaremos la esclusa.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Vater ist auch nicht mehr da, Mr. Locke.
Su padre también se ha ido, Sr.
   Korpustyp: Untertitel
Der Duomo wurde mit nur einer Locke erworben.
El Duomo fue construido sólo con un mechón.
   Korpustyp: Untertitel
Ich locke ihn raus. Weg von der Musik.
Lo sacaré de ahí, lejos de la música.
   Korpustyp: Untertitel
AII rechts lock es. Schließen Sie die Tür.
Bien, cierra la puerta con Ilave.
   Korpustyp: Untertitel
Letztes Mal nahmt Ihr eine Locke meines Haares.
La última vez fue un mechón de cabello.
   Korpustyp: Untertitel
Als Neumitglied ist Dengfang auf ein Armband angewiesen, "Jupiter's Lock".
Como nuevo miembro, Dengfang depende del brazalete "la Cerradura de Júpiter".
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne aber auch das Locked-in-Syndro…
También conozco el síndrome del encierro.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso hat Locke gesagt, das hier wären seine Leute?
¿Por qué dijo John que esta era su gente?
   Korpustyp: Untertitel
Wieso hat Locke ihn mir nicht selbst gegeben?
¿Por qué no me lo dijo John mismo?
   Korpustyp: Untertitel
Moderne Damen Clutch mit Falten und Twist Lock
Bolso de mano de seda con pedrería y pliegues
Sachgebiete: informationstechnologie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die wissen nicht, was Locke ihr angetan hat.
No saben lo que le hizo.
   Korpustyp: Untertitel
Training Strategies of all GTs final (Locked by (Admin))
Estrategias de formación de todos los finales GTs (Bloqueado por (Admin))
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt personalwesen    Korpustyp: Webseite
Lock the same rotation/scaling pivot in all 3D views.
Usa el mismo pivote en todas las vistas 3D.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
CS Geschwindigkeitsmesser W.I.N.D. mit Dual Lock Radhalterung Laufsensoren
Sensor de Cadencia™ W.I.N.D. para serie CS
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
21. AugustUnclench Crisis 'Lock und Open Thoughts' Fenster
21 de agostoAflojen cerradura Crisis y abrir la ventana de pensamientos
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Whitepaper zu Lock-Scaling auf Intel Xeon Prozessoren ES
Documentación técnica sobre bloqueo de escalado en procesadores Intel Xeon ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Anschlussstücke Lock Type für 13/16 mm PE-Rohr ES
Accesorios para tubería de 13-16 mm ES
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
4x Plektren für die Lock Pick Gun
4 ganzïas para la pistola de lockpicking
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Ersatzteile fur die Pick Pistole/Lock Pick Gun
Ganzías de reemplazo para la pistola de lockpicking
Sachgebiete: historie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Erstellen eines Lock Picking Set - Lockpick set maken
Creando un juego de lockpicking - Lockpick set maken
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio informatik    Korpustyp: Webseite
Im Lock-Modus darf ausschließlich Goodware ausgeführt werden.
El Modo Extendido permite únicamente la ejecución de aplicaciones goodware.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
> Lock > Easy use > Key fastening > Individually settable codes > Flexible and strong > Abus branding > 85 cm Das komplette Sortiment von Bike Lights and Locks finden Sie bei SportsDirect.
> Bloqueo > Facilidad de uso > Cerradura llave > Códigos individualmente ajustables > Flexible y fuerte > Marca ABUS > 85 cm Para nuestra gama completa de Candados y luces para bicicleta visite SportsDirect
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Jede Packung enthält 1 Durchstechflasche und einen Filter mit Luer-Lock Anschlüssen für Spritze und Kanüle.
Se proporciona un filtro con conexiones Luer para jeringuilla y cánula.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zur Packung gehört ein Filter mit Luer-Lock Anschlüssen für Spritze und Kanüle.
Se proporciona un filtro con conexiones Luer para jeringuilla y cánula.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
den Fluss Ouse von seinen Quellen bis zur normalen Gezeitengrenze bei Naburm Lock und Weir.
El río Ouse, desde su nacimiento hasta el límite normal de la marea en la esclusa y la presa de Naburn.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Keine Sorge. Ich habe einen Plan. Lock ihn auf den Rücksitz.
- No te preocupes, esta bien, tengo un plan, ponlo en el asiento trasero.
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon! Reiß dich zusammen. Sei sexy und lock ihn auf den Rücksitz.
- Vamos, necesito que lo lleves y que seas sexy, y lo podremos en el asiento trasero!
   Korpustyp: Untertitel
Dann ergebe ich mich nicht, sondern locke sie vom Gate weg.
Entonces no me entregaré. Pero los alejaré de la puerta.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte mit ihm über den Unfall reden, den er und Mr. Locke hatten.
Quiero hablar del accidente que tuvo con el Sr.
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt kommt der Trumpf: Eine Locke von Maggies flammend rotem Haar.
Y aquí esta el factor decisivo: un mechón del fogoso pelo castaño de Maggie.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du bemerkt, wenn sie nervös ist, steckt sie immer die Locke hinters rechte Ohr?
Cuando está nerviosa, ..…e pone el cabello detrás de la oreja derecha, ves?
   Korpustyp: Untertitel
Sie fahren in die Schlucht, und ich lock sie in den Wald.
Vaya hacia el barranco. Les dirigiré hacia los árboles.
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist ein Nichtraucherschloss. Rauchen auf den Toiletten ist untersagt. This is a non-smoker lock.
Está prohibido fumar en el castillo y el típico truco de fumar en el baño también está prohibido.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, fass nicht dort hinten drauf, sonst ist die Locke hinüber.
Oye, no te toques la parte de atrás.
   Korpustyp: Untertitel
Jeden Tag warte ich auf die weiße Krähe und locke sie.
Cada día espero al cuervo Blanco cuándo ellos se arremolinan.
   Korpustyp: Untertitel
Wichtig ist nur, so schnell es geht das Lock zu lösen.
Lo que importa es desbloquear la cerradura lo más rápido posible.
   Korpustyp: Untertitel
Die Federung mit Lock-out ist fantastisch, die Bremsen sind fantastisch, der Preis ist fantastisch.
La suspensión de bloqueo, los frenos e incluso el precio son espectaculares.
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Widmore wollte die Insel finden, darum half er Locke so gut es ihm nur möglich war.
- ¿Entonces como es que piensas que conoces esta isla mejor que yo?
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn wir ihn also in dieser Welt in die Falle locke…
Si podemos atraparla en este mund…
   Korpustyp: Untertitel
Den kurzen Schlauch an dem Applikator mit dem männlichen Luer-Lock-Ende des langen Gasschlauchs verbinden.
Conecte el tubo corto del aplicador al macho de la llave luer del tubo de gas largo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Schultertasche aus PU mit Twist Lock und Karo-Muster in Ekrü-Weiß
Bolso de hombro de PU de blanco crudo con cadena
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn es meine süße eingesetzt zu werden, werde ihn lock in, den Schlüssel verlieren
Si es mi amor, lo encerraré y perderé la llave.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist ein bisschen locke…und ich hatte Angst, durch die Seife würde er abrutschen.
- Me quedaba un poco flojo y temía que se me resbalara con el jabón.
   Korpustyp: Untertitel
Darum bereitet mir die Tatsache, daß John Locke auf dieser Insel herumläuf…eine Höllenangst.
Así que el hecho de que John esté andando por esta isl…me mata de miedo.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr haltet danach Ausschau, wenn ich den Infiltrator hinter diese Linie locke.
Me mirarán conducir al infiltrado por esta línea.
   Korpustyp: Untertitel
Für offene verschlüsselte Dateien auf einem anderen Computer müssen nicht installieren Folder Lock.
Para los archivos cifrados abierto en otro equipo no es necesario instalar la carpeta de bloqueo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für alle Rain Bird 16 mm Anschlussstücke, Universalfi ttings und Lock Type fittings zu verwenden. ES
Acepta cualquier accesorio de conexión estriado Rain Bird de 16 mm, accesorios universales y accesorios de seguridad. ES
Sachgebiete: nautik foto technik    Korpustyp: Webseite
Verkaufe Tickets für Veranstaltungen, locke mehr Besucher an und genieße deinen Erfolg.
Vende más entradas de eventos y consigue tener más público y más éxito.
Sachgebiete: schule tourismus media    Korpustyp: Webseite
Einzelkochstelle mit 3,5 kW Leistung, Touch Control Steuerung, Timer und Lock Key Funktion.
Una única zona de cocción de hasta 3.5 kW de salida, control táctil. Temporizador y función de bloqueo.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Eingespritztes Silikon mit patentiertem Locking-Looper-System und geformtem Dornverschluss aus Edelstahl.
Silicona inyectada especial, con hebilla de acero inoxidable moldeado especial y cierre de seguridad patentado.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Eingespritztes Polyurethan mit patentiertem Locking-Looper-System und Dornverschluss aus Edelstahl.
Diseño especial en poliuretano inyectado, con hebilla de acero inoxidable y cierre de seguridad patentado.
Sachgebiete: internet informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eingespritztes Silikon mit patentiertem Locking-Looper-System und Dornverschluss aus Edelstahl.
Silicona inyectada especial, con hebilla de acero inoxidable y cierre de seguridad patentado.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eingespritztes Silikon mit patentiertem Locking-Looper-System und geformtem Dornverschluss aus Edelstahl.
Diseño especial en poliuretano inyectado, con hebilla de acero inoxidable y cierre de seguridad patentado.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Je schneller Sie ziehen, desto weiter wird die Locke und so zur Welle geformt.
Cuanto más rápido tires del producto, más sueltas quedarán tus ondas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Rund um die SAC-Berghütte gibt es keinen Handy-Empfang. Dafür locke…
alrededor de la cabaña de montaña del SAC no hay cobertura para móviles. …
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie zahlen für das Hotelzimmer in Holiday Inn London Brentford Lock am Check-out.
Usted paga por la habitación del hotel en Novotel London Waterloo en el check-out.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Durch das Beenden des Prozesses werden ausstehende Locks und allozierter Arbeitsspeicher freigegeben.
Al terminar el proceso, será limpiado cualquier bloqueo pendiente o la memoria.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Safe T-Lock Schnallensystem (Austri Alpin Cobra)mit größtmöglicher Sicherheit, einfache Handhabung und großzügige Bewegungsfreiheit DE
Cierres AUSTRIALPIN COBRA con sistema de seguridad antiolvido T-Bar DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Mit einer Node-Locked-Lizenz kann SimDiff nur auf einem Rechner ausgeführt werden.
De nodo cerrado permite usar SimDiff en un único ordenador.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ich mag AT & T SIM-Lock-Version die ich in Japan ist, indem es.
Me gusta AT & T SIM bloquear la versión que uso en Japón es por quitarlo.
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Diese wurden durch Telefonanrufe und / oder Geräte Auto-Lock Unterbrechung der Aufnahme ausgelöst.
Estos han sido provocadas por las llamadas de teléfono y / o dispositivo de auto-bloqueo de la interrupción de la grabación.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Für dieses Geld könnte man 14 SIM-Lock-freie iPhone-6-Smartphones kaufen.
Por ese precio se podrían comprar 14 iPhone 6 libres.
Sachgebiete: auto radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dieses war notwendig, weil das Programm versucht, ein Lock-File anzulegen, das ich nicht haben wollte. Ich glaube, dass meine Methode, die Faxe zu verschicken, den Lock-File Mechanismus aushebelt.
Creo que el método que utilizo, también se deshará de los archivos bloqueados que ya han sido creados, lo cual puede provocar problemas si estas intentando enviar faxes mientras se esta recibiendo uno.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alle Ereignisse, die von Patienten berichtet wurden, die gemäß „ Data Lock-Point“ in die Datenbank aufgenommen wurden.
Todos los acontecimientos notificados por los pacientes que fueron incluidos en la base de datos en el momento en que se hizo el punto de corte.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Alle Ereignisse, die von Patienten berichtet worden sind, die in der Datenbank bis zum „ Data-lock-point“ erfasst wurden
Todos los acontecimientos, notificados por los pacientes que fueron incluidos en la base de datos en el momento en que se hizo el punto de corte.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
die Wassereinzugsgebiete des Flusses Ouse von den Quellen bis zur normalen Gezeitengrenze bei Naburn Lock and Weir;
la cuenca del río Ouse desde su nacimiento hasta el límite normal de la marea en la esclusa y la presa de Naburn;
   Korpustyp: EU DGT-TM
das Wassereinzugsgebiet des Flusses Ouse von der Quelle bis zur normalen Gezeitengrenze bei Naburn Lock and Weir;
la cuenca del río Ouse desde su nacimiento hasta el límite de la marea alta normal en la esclusa y la presa de Naburn,
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Wassereinzugsgebiete des Flusses Ouse von den Quellen bis zur normalen Gezeitengrenze bei Naburn Lock und Weir;
la cuenca del río Ouse desde su nacimiento hasta el límite normal de la marea en la esclusa y la presa de Naburn,
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Wassereinzugsgebiete des Flusses Ouse von den Quellen bis zur normalen Gezeitengrenze bei Naburn Lock und Weir;
la cuenca del río Ouse desde su nacimiento hasta el límite normal de la marea en la esclusa y la presa de Naburn, y
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit dem Registry Lock Service haben Sie die Möglichkeit, vom höchsten Sicherheitsniveau für Ihre wertvollsten und sichtbarsten Domains zu profitieren. ES
Gracias al servicio de Bloqueo de registro, usted puede tomar ventaja del mayor nivel de seguridad para sus nombres de dominio más valiosos e importantes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In der gleichnamigen Security-App finden sich die beiden Technologien Lock Cam und Signal Flare bereits im Einsatz.
En la aplicación de protección con el mismo nombre están ya implantadas las dos tecnologías:
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die sterbende Leber hat also Gifte freigelassen, hat die Nerven geschädigt und zum Locked-ln-Syndrom geführt.
Así que un hígado muriendo libera enzimas, dañando los nervios, causando el Síndrome de Enclaustramiento.
   Korpustyp: Untertitel
Die Infektion hat Ihre Leber zerstört, die Gifte freigelassen hat, die das Locked-ln-Syndrom ausgelöst haben.
La infección destruyó tu hígado, lo cual liberó toxinas que provocaron el Síndrome de Enclaustramiento.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie ganz unten bei Ihrem Webbrowser auf den “lock icon “ doppelt klicken, können Sie die Details unseres Zertifikats sehen.
Si usted hace doble click en el icono que muestra un candado en la parte de abajo de su pagina, usted podrá ver los detalles del sistema de certificación que utilizamos.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
CD-DVD Lock ist eine von Ixis Ltd entwickelte App. Die aktuellste Version ist v3.0, sie steht unter der Lizenz .
SmokeScreen es una app desarrollada por Harmony Hollow Software disponible en su versión v2.1, licencia .
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das iPhone 5c oder iPhone 5s ohne SIM-Lock unterstützt möglicherweise keine LTE Netze in allen anderen Ländern.
¿Puedo utilizar el iPhone fuera de mi país de residencia? Sí.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mit jAlbum kann der Lock-In-Effekt minimiert werden. jAlbum ist eine plattformübergreifende Desktop-Software für Windows, Mac und Linux.
En jAlbum las restricciones son mínimas. jAlbum es un software de escritorio multiplataforma para Windows, Mac y Linux.
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite