Cajas de música, orquestriones, organillos, pájaros cantores mecánicos, sierras musicales, sonajeros, sirenas de boca, reclamos, instrumentos de boca, cuernos de llamada y silbatos
Korpustyp: EU DGT-TM
Hiermit wird die Europäische Kommission auf das kürzlich von der katalanischen autonomen Landesregierung erlassene Dekret zur Jagd mit Leimfallen hingewiesen, durch das die Jagd mit Leimruten und Lockpfeifen erlaubt wird, die in der EU absolut verboten ist.
Informamos a la Comisión Europea sobre el reciente Decreto de «caça amb barraca» aprobado por la Generalitat Catalana, donde se permite cazar con liga (pegamento) y reclamo eléctrico, algo totalmente prohibido en la UE.
Korpustyp: EU DCEP
Welche Maßnahmen gedenkt die Kommission in diesem Fall zu ergreifen, da Spanien vom Europäischen Gerichtshof bereits wegen der Anwendung von Jagdmethoden mit Leimruten und Lockpfeifen verurteilt wurde und dieses Dekret eindeutig gegen die Richtlinie 79/409/EWG verstößt?
Puesto que España ya ha sido sancionada por el Tribunal de Justicia Europeo por el uso de métodos de caza con liga y reclamo eléctrico, y puesto que este Decreto incumple claramente la Directiva 79/409/CEE, ¿qué medidas piensa tomar la Comisión en este caso?
Korpustyp: EU DCEP
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lockpfeife"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist eine Hai-Paarungs-Lockpfeife.
Es un llamador de tiburones
Korpustyp: Untertitel
Man bläst eine Hai-Paarungs-Lockpfeife nicht an Land!
¡No se sopla el llamador de tiburones mientras se está en tierra!
Korpustyp: Untertitel
Mit einer Paarungs-Lockpfeife kann man den Hai über zwei Meilen anlocken.
Un llamador de tiburones, puede atraer al tiburón desed una distancia de 2 millas