linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Lufteinschluss burbuja 5
.

Verwendungsbeispiele

Lufteinschluss burbuja
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Verdrängt orale Flüssigkeiten, für eine Abformung mit hoher Detailwiedergabe, ohne Lufteinschlüsse oder Lücken. ES
Desplaza los fluidos intraorales para conseguir unas impresiones muy detalladas y sin burbujas ni huecos. ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Mit Rahm auffüllen (das verhindert auch Lufteinschlüsse), und einfrieren.
Añadir la nata (esto evita formación de burbujas de aire) y congelar.
Sachgebiete: film universitaet gastronomie    Korpustyp: Webseite
4) Das Foto vorsichtig auf der Folie platzieren und langsam von einer Seite her abrollen, damit es keine Lufteinschlüsse gibt. IT
4) Se coloca con cuidado la foto sobre la lámina y se va desenrollando poco a poco por un lado para que no queden burbujas de aire. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Mit dem NETZSCH-Vakuum-Entlüfter ist es auf einfache Weise möglich, selbst mikronisierte Gas- und Lufteinschlüsse aus Flüssigkeiten unterschiedlichster Viskosität oder aus viskosen Massen und Pasten zu entfernen.
Gracias al desaireador en vacío NETZSCH es posible eliminar en continuo el gas micronizado y las burbujas de aire de líquidos o de pastas y masas de diversas viscosidades.
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Erkunden Sie Fasson Air Egress, eine Lösung, die eine glatte Auftragung ohne Lufteinschlüsse ermöglicht, sodass Ihre Etiketten ohne Verzerrung sicher haften und weder unnötige Nacharbeit noch Materialverschwendung in Kauf genommen werden müssen. ES
Descubra nuestra solución Fasson Air Egress, que proporciona una aplicación uniforme y sin burbujas que garantiza la seguridad de sus etiquetas con una distorsión mínima y evitan los desperdicios de material y los retoques innecesarios. ES
Sachgebiete: radio auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lufteinschluss"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die ersten und letzten vier Felder ohne Lufteinschluss mit Deckgläsern (24 × 24 mm) abdecken.
Aplicar cubreobjetos (24 × 24 mm) al primer y a los cuatro últimos pocillos evitando la entrada de aire.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jeden Objektträger ohne Lufteinschluss mit zwei Deckgläsern (24 × 24 mm) abdecken.
Aplicar 2 cubreobjetos (24 x 24 mm) a cada portaobjeto evitando la entrada de aire.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die speziell entworfene Blattkonstruktion minimiert den Lufteinschluss, um die Bildung freier Fettsäuren in der Milch zu vermeiden. ES
La distribución de las hojas se ha concebido especialmente para minimizar la entrada de aire y evitar la formación de ácido graso libre (FFA) en la leche. ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Durch das hohe Gewicht schwerer Schwungscheiben und großer Kolben geht jedoch Effizienz verloren; außerdem kommt es häufig zu einem Lufteinschluss im Kurbelgehäuse von Einzylindern, was eine Entlüftung erforderlich macht und zu weiteren Energieverlusten führt.
Además de la reducción de la eficacia propia del mayor peso del volante y del voluminoso émbolo, el cárter de los monocilíndricos suele acumular aire, lo que exige montar un sistema respirador, con la consiguiente pérdida energética.
   Korpustyp: EU DCEP
Ein Lufteinschluss zwischen der Folie und der Verglasung steigert noch den Effekt der Isolierungskraft, und dies unabhängig von der Fensterkonstruktion, egal, ob es sich um Einfach-, Doppel- oder Dreifachverglasung handelt.
Al encerrar la holgura entre la lámina y el cristal, se aumentan las características aislantes de cualquier instalación, que sea en simple, doble o triple acristalamiento.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite