linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Mächtigkeit espesor 5
potencia 1 . . .

Verwendungsbeispiele

Mächtigkeit espesor
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nach einer weiteren Hebungs- und Faltungsphase werden im unteren Miozän erneut grobe Schotter mit einer Mächtigkeit von bis zu 250 m abgelagert (3. Zyklus: DE
Después de otra fase de deformación (plegamiento y levantamiento) comienza de nuevo en el Mioceno Inferior una sedimentación de grava gruesa de un espesor de hasta 250 m (3.ª fase: DE
Sachgebiete: geologie bergbau meteo    Korpustyp: Webseite
Einzelne Fläche oder ein aus einzelnen Flächen bestehender Bereich von einer gewissen Mächtigkeit, durch die/den zwei Gesteinsschollen voneinander getrennt und gegeneinander versetzt sind.
Superficie discreta, o zona de superficies discretas, con un cierto espesor, que separa dos cuerpos rocosos y a lo largo de la cual uno de los cuerpos se ha deslizado con respecto al otro.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Randsierren werden gehoben und ge- faltet, es bilden sich in beiden Becken randlich mindestens 9 alluviale Fächer die transversal in die Becken entwässern und eine Mächtigkeit bis 1500 m erreichen (Abb. 2/D). DE
Las sierras periféricas se levantan y pliegan. En los márgenes de las dos cuencas se forman, como mínimo, 9 abanicos aluviales que drenan transversalmente en las cuencas, y que alcanzan un espesor de hasta 1500 m (fig. DE
Sachgebiete: geologie bergbau meteo    Korpustyp: Webseite
Die ungefähre Mächtigkeit der HydrogeologicalUnit.
Espesor aproximado de la HydrogeologicalUnit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Randsierren werden gehoben und ge- faltet, es bilden sich in beiden Becken randlich mindestens 9 alluviale Fächer die transversal in die Becken entwässern und eine Mächtigkeit bis 1500 m erreichen (Abb. 2/D). DE
Las sierras periféricas se levantan y pliegan. En los márgenes de las dos cuencas se forman, como mínimo, 9 abanicos aluviales que drenan transversalmente en las cuencas, y que alcanzan un espesor de hasta 1500 m (fig. 2-D). DE
Sachgebiete: geologie bergbau meteo    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gesamt-Mächtigkeit .
Mächtigkeit einer Bodenschicht .
totale Mächtigkeit des Speichers .
Mächtigkeit eines Tests . .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mächtigkeit"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Klonen, Mächtigkeit und Seedrache.
clonación, valor y dragón marino.
Sachgebiete: literatur musik technik    Korpustyp: Webseite
Das war’s. Das ist der Umfang von ihrer Mächtigkeit.
Ya está. Ese es el alcance de tus poderes.
   Korpustyp: Untertitel
mit seiner Mächtigkeit scheint es wie ein furchtloser Souverän seine Position zu verteidigen.
con su imponencia, parece proteger toda la población, como un soberano impávido.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Mit ihren Kuppeln, dem wuchtigen Turm und dem allgemeinen Eindruck von Mächtigkeit besitzt die 1583 erbauten Sava-Kirche eine in der Moldauregion einzigartige Silhouette.
Sus cúpulas, su maciza torre y la impresión general de solidez que desprende confieren a la iglesia de S. Sava, erigida en 1583, una silueta única en Moldavia.
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Berechnung der Mächtigkeit eines Tests und des Fehlers der zweiten Art (auch Beta-Risiko genannt) sind grundlegende Werkzeuge, die jeder Anwender einsetzen möchte, um eine Hypothese mit der Wirklichkeit in Relation zu setzen.
El cálculo de la precisión o del error de tipo II (también denominado riesgo beta) de una prueba de antemano es un paso clave para preparar un experimento para probar una hipótesis del método estadístico más eficaz y un método para ahorrar tiempo en sus análisis.
Sachgebiete: universitaet internet informatik    Korpustyp: Webseite
In „Body of Secrets“, und zwar in dem hier vornehmlich interessierenden Kapitel „Muscle“, gibt Bamford einen Überblick über die geschichtliche Entwicklung der Kommunikationsüberwachung durch die NSA sowie eine Beschreibung der Mächtigkeit des Systems, der Funktionsweise der UKUSA-Partnerschaft und ihrer Ziele.
En "Body of Secrets" , concretamente en el capítulo "Muscle" , el más interesante en este respecto, Bamford facilita una visión de conjunto de la evolución histórica de la interceptación de comunicaciones por la NSA y una descripción de la amplitud del sistema, del funcionamiento de la asociación UKUSA y de sus objetivos.
   Korpustyp: EU DCEP
Die zweite Bauetappe eröffneten hundert Jahre später die Herren von Rosenberg, und danach brachten die Burgmauern von Choustník durch ihre Mächtigkeit auch die Hussiten von allen Eroberungsversuchen ab, obwohl die Burg von ihrem Zentrum - der Stadt Tábor - aus in drei Stunden zu Fuß zu erreichen war.
Los señores de Rosenberg se encargaron de la segunda etapa de la construcción del castillo un siglo después. Las robustas murallas de Choustník desanimaron incluso hasta al ejército husita que lo sitió porque desde su centro la ciudad de Tábor distaba solamente tres horas.
Sachgebiete: verlag historie tourismus    Korpustyp: Webseite