Ich hoffe, eure Speisekammer ist frei von Nissen und Maden, oder?
Y supongo que no tien…piojos ni gusanos.
Korpustyp: Untertitel
Ein wahres Talent würde hier verrotten, während irgendwelche Maden Presse-Konferenzen geben.
Un verdadero talento se pudrirá aquí, mientras que los gusano…seguirian dando conferencias de prensa.
Korpustyp: Untertitel
Die Maden haben ganze Arbeit geleistet, aber die Hirnströme sind noch auffällig.
Los gusanos hicieron un gran trabajo con las quemaduras. Pero las ondas cerebrales aún siguen fuera de rango.
Korpustyp: Untertitel
Große, saftige Pfirsiche aus dem Süden, die faulig geworden sind und voll mit Maden sind.
Sí, enormes y suculentos melocotones del sur. Se pudrieron y se llenaron de gusanos.
Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, woher ich ganz viele Maden kriege!
Yo sé dónde puede obtener una gran cantidad de gusanos!
Korpustyp: Untertitel
Ich habe nur eine Regel, ihr nutzlosen Maden:
Sólo tengo una regla, gusanos inservibles:
Korpustyp: Untertitel
Poe spürte schon, wie das Gift von seinem Blut zehrte, so, wie es bald auch die Maden tun würden.
"Poe podría sentir el veneno ya alimentándose de su sangre, "así como los gusanos lo harían pronto.
Korpustyp: Untertitel
madehecho
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zwar ist klar, dass die Kennzeichnung ‚made in’ als solche nichts über die Sozial-, Arbeits- oder Umweltbedingungen im Herstellungsland aussagt, doch die Information über den Ursprung hilft dem Verbraucher bei der Wahl zwischen verschiedenen möglichen Alternativen gemäß seinen Präferenzen und der Hintergrundinformation, die er bereits besitzt.
Aunque está claro que la indicación «hecho en» como tal no contiene información sobre las condiciones sociales, laborales o ambientales del país de producción, la información sobre el origen ayuda al consumidor a elegir entre diferentes alternativas disponibles de acuerdo con sus preferencias y la información general que ya tienen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das "made in"Label ist keine technische Angelegenheit.
La etiqueta "hecho en" no es una cuestión técnica.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Thema "made in" ist also möglicherweise ein technokratisches Verfahren mit einer ernsten politischen Dimension, und wir müssen das festigen.
Así pues, la cuestión del "hecho en" posiblemente es un procedimiento tecnocrático con una importante dimensión política y debemos consolidarla.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Protektionismus made in the USA.
Proteccionismo hecho en EUA.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Der Vorschlag zielt auf die Einführung eines obligatorischen Systems zur Kennzeichnung des Ursprungslandes („made in”-Vorschrift) für eine Reihe von Einfuhrwaren ab, so z.B. Spinnstoffe, Schmuckwaren, Kleidung, Schuhe, Leder, Beleuchtungskörper, Glaswaren und Handtaschen.
La propuesta pretende introducir un sistema obligatorio de marcado del país de origen (requisito del «hecho en») para varios productos importados, tales como materias textiles, joyería, ropa, calzado, cuero, lámparas y aparatos de iluminación, cristalería, y bolsos.
Korpustyp: EU DCEP
Der Vorschlag befasst sich nicht mit der Kennzeichnung „made in EU”, da er sich nur auf Einfuhrwaren bezieht.
La propuesta no cubre la marca «hecho en la UE» porque es solamente aplicable a las mercancías importadas.
Korpustyp: EU DCEP
Derzeit wird auch fleißig an eigenen Boards “made in Germany” gebastelt.
DE
Unter dem Motto "business made by flowers" können Firmen zu Sonderkonditionen Blumensträuße in ihrem Corporate Design deutschlandweit an potenzielle Neukunden versenden.
En el marco del "negocio hecho por las flores" lema puede enviar a las condiciones de ramos especiales en su diseno corporativo en Alemania a potenciales nuevas empresas clientes.
Sodann denke ich an die Vergeltungsmaßnahmen, die die belgischen Verbraucher automatisch ergreifen werden, indem sie sämtliche Erzeugnisse "made in France" , die schließlich keineswegs unersetzbar sind, boykottieren werden.
Luego, pienso en las ineludibles medidas de represalia que tomarán espontáneamente los consumidores belgas boicoteando todos los productos fabricados en Francia que, pensándolo bien, están lejos de ser insustituibles.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Dies ist die so genannte «flat Werbekunden» - Feuerzeuge made in Japan, sehr populär in den USA im Jahr 1950 und unter einer Reihe von verschiedenen Marken.
RU
Se trata de los «anunciantes planas» llamada - encendedores fabricados en Japón, muy popular en los EE.UU. en 1950 y puesto en libertad en virtud de un montón de diferentes marcas.
RU
El nuevo calendario de Standox 2015, Colores hechos en Alemania, combina edificios alemanes de fama mundial con coches deportivos de colores espectaculares.
Andreia Mira und Diogo Galvão Castiço wurden in Lissabon geboren und dort in der Vertriebs-und Marketingbranche gearbeitet. Sie hatten den Traum, einen köstlichen Shop zu eröffnen, wo sie hochwertige Produkte made in Portugal zu verkaufen.
PT
Andreia Mira y Diogo Galvão Castiço nacieron y trabajaban en Lisboa en la área de marketing y ventas, pero ellos han siempre compartido el sueño de abrir una tiende deliciosa donde venderían productos de elevada calidad hechos en Portugal.
PT
Außerdem dürfen wir, wenn wir uns diese Aspekte der Sicherheitsnormen anschauen, nicht die Produkte vergessen, die wir importieren: es ist auch sehr wichtig, die Marke "made in" zu verteidigen.
Por otra parte, cuando contemplamos estos aspectos de las normas de seguridad, no podemos olvidarnos de los productos que importamos; de hecho, es muy importante defender la indicación "fabricado en".
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein nicht in die Stichprobe einbezogener Einführer machte geltend, deutsche Hersteller legten besonderen Wert auf das Qualitätsprofil „made in Germany“.
Por una parte, un importador no incluido en la muestra afirmó que los productores alemanes hacen especial hincapié en el sello de calidad «fabricado en Alemania».
Der deutsche Fotograf Andreas Fechner bringt diesen Anspruch und die hochwertigen und farbintensiven Reparaturlacke „made in Germany“ zum 60. Geburtstag der Traditionslackmarke nächstes Jahr treffsicher ins Bild.
El fotógrafo alemán, Andreas Fechner, pone de relieve esas características, junto a la alta calidad y al intenso color de las pinturas hechas en Alemania, en el marco del 60º aniversario que la marca celebra durante el año 2015.
NOKIA Rückzug der japanischen Markt, aber nicht über Teile made in Japan und Nokia Mobile Phones in Japan, weil das verarbeitende Gewerbe und Mittel für Forschung und Entwicklung ist zu verlassen.
NOKIA retirada del mercado japonés, pero no tiene partes hechas en Japón y Nokia los teléfonos móviles en Japón debido a que el sector manufacturero y de investigación y desarrollo la financiación es a salir.
Sachgebiete: e-commerce auto internet
Korpustyp: Webseite
madefabricadas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In einem Geschäft im Zentrum Roms wurden gefälschte Kleidungsstücke beschlagnahmt, für die aus China stammende geschützte Tierarten verwendet wurden und die ein falsches „made in Italy“-Etikett trugen, um das ursprüngliche „made in China“-Etikett zu überdecken.
En una tienda de Roma se han confiscado prendas falsificadas y realizadas con pieles de animales de especies protegidas procedentes de China, en las que figuraba una etiqueta falsa que indicaba que habían sido fabricadas en Italia y cubría la indicación de que, en realidad, lo habían sido en China.
Korpustyp: EU DCEP
Die zahllosen Geschäfte und Märkte bieten wunderschöne Sachen im ganz eigenen Stil der Insel, made in Ibiza oder von exotischen Orten aus der ganzen Welt.
ES
Definitivamente Ibiza ha fraguado su propio estilo y te sentirás tentado por todas las tiendas y mercados que venden bonitas prendas, algunas fabricadas en Ibiza; otras, cuidadosamente seleccionadas de todo el mundo.
ES
You have made that all our concern completely disappear.
Hizo que todas nuestras preocupaciones desaparezcan.
Korpustyp: Untertitel
The special supermarket mode of warehouse logistics let them have a deep understanding of the operating traits of international B2B. We orderly manage over four thousand products and handle nearly ten thousand SKUs, which made them feel Neue Kleidung Shiying Fujian Industrial Co., Ltd ist auf diesem Gebiet wirklich außerordentlich groß und professionell.
El modo de supermercado especial de la logística de almacenes dejar que ellos tienen un conocimiento profundo de las características de funcionamiento de B2B internacional.Hemos ordenado gestionamos más de cuatro mil productos y manejamos cerca de diez mil SKUs, que les hizo sentirFujian Nuevo Shiying Ropa Industrial Co., Ltdes realmente extraordinariamente grandes y profesionales de esta zona.
Sachgebiete: informationstechnologie internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
madefabricado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Tatsächlich haben wir aus eben diesem Grund festgestellt, dass die Tatsache, ein Produkt als "made in France" auszuweisen, den Verbraucher täuscht, wenn nur das letzte Stadium des Herstellungsprozesses in diesem Land stattfand.
De hecho, precisamente por esta razón, hemos visto que la definición de un producto como "fabricado en España" engaña al consumidor cuando solo la etapa de procesamiento final ha tenido lugar en dicho país.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Reflexvisiere, hellstes Zielfernrohr, Innovation, victory fl diavari, hohe Qualität, Weitschuss, Zielfernrohr, classic diavari, varipoint ic, Zielfernrohre, hochwertiges Zielfernrohr, Premium Zielfernrohr, made in Germany, duralyt, victory ht
Miras reflex, mira telescópica alto brillo, innovación, victory fl diavari, alta calidad, tiro grandes distancias, mira telescópica, classic diavari, varipoint ic, miras telescópicas, mira telescópica alta calidad, mira telescópica premium, fabricado en alemania, duralyt, victory ht
Sachgebiete: politik universitaet handel
Korpustyp: Webseite
madeHecho
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
100 Prozent made by Touratech und der in Murnau ansässigen Schwesterfirma TT-3D, arbeitet der Prototyp konsequent das sportliche Potenzial der neuen BMW R 1200 GS heraus und unterstreicht gleichzeitig das große Know-how bei Touratech.
DE
Hecho 100% en Touratech y en la empresa asociada TT-3D, radicada en Murnau, el prototipo destaca consecuentemente el potencial deportivo de la nueva BMW R 1200 GS a la vez que pone de relieve la gran competencia de esa forja de tecnología de la Selva Negra.
DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik
Korpustyp: Webseite
madehacen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
With the emergence of Imitation Jeans,now woman Imitation Jeans is available in different styles and quality. There are some popular kinds of styles in jeans which are made for different body types [Mehr lesen]
Con la aparición de imitación de los pantalones vaqueros, ahora la mujer de imitación Jeans está disponible en diferentes estilos y calidad.Hay algunos tipos populares de los estilos en los pantalones vaqueros que se hacen para diferentes tipos de cuerpos[Leer más]
Sachgebiete: informationstechnologie internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
maderealizados
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir führen ein grosses Sortiment an edle Uhren und Schmuck von Riedenschild, Thunderbirds made by Riedenschild, Arctos, J.Springs, Quadtec, Praetorian, Luminox, Tissot, Citizen, Kalashnikov, Torgoen, Timex TX, Libenham und viele weitere Uhren.
DE
Tenemos una gran selección de relojes finos y joyas de Riedenschild, Thunderbirds realizados por Riedenschild, Arctos, J. Springs, Quadtec, pretoriana, Luminox, Tissot, Citizen, Kalashnikov, Torgoen, Timex TX, Libenham y muchos otros tipos de relojes.
DE
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
madesimplificada
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Knowledge Base Management made easy – mit der Helpdesk-Software von Freshdesk | Verbesserter Kundensupport und höhere Kundenzufriedenheit dank stets aktueller Knowledge Base-Artikel
ES
Administración de la base de conocimientos simplificada con el software de helpdesk de Freshdesk | Mantenga los artículos de la base de conocimientos actualizados para brindar soporte y satisfacción al cliente mejorados
ES
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
madeproducidos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Obst, Gemüse oder Blumen aus diesen Gebieten werden als Erzeugnisse „made in Israel“ verkauft, für die demnach die Vorzugsbedingungen gemäß den Assoziierungsabkommen zwischen der EU und Israel gelten.
La fruta, verdura o flores cultivadas en los territorios palestinos ocupados son vendidas como productos «producidos en Israel», beneficiándose así de las ventajosas condiciones establecidas en los acuerdos de asociación UE‑Israel.
Korpustyp: EU DCEP
madeFabricado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Betrifft: Antidumpingmaßnahmen gegenüber Schuhen und Herkunftsbezeichnung „made in“
Asunto: Antidumping en la fabricación de calzado y la indicación «Fabricado en»
Korpustyp: EU DCEP
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Made
52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
* Im Preis enthalten sind "All inklusive" made by ROBINSON sowie Entertainmentprogramme und alle im Katalog angegebenen Leistungen made by ROBINSON. (inkl.
* En el precio está incluido el "All inclusive" de ROBINSON así como programas de animación y todas las actividades propias indicadas en el catálogo (IVA incluido).
su tecnología alemana, la robustez de la estructura y la calidad de los componentes y las bombas de vacío garantizan una relación calidad-precio excelente y una vida útil muy prolongada
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
belastbare Konstruktion "made in Germany", hochwertige Komponenten und Vakuum-Pumpen garantieren ein ausgezeichnetes Preis-Leistungs-Verhältnis und lange Haltbarkeit.
su tecnología alemana, la robustez de la estructura y la calidad de los componentes y las bombas de vacío garantizan una relación calidad-precio excelente y una vida útil muy prolongada
belastbare Konstruktion "made in Germany" und hochwertige Komponenten garantieren ein ausgezeichnetes Preis-Leistungs-Verhältnis und lange Haltbarkeit.
su tecnología alemana, la robustez de la estructura y la calidad de los componentes garantizan una relación calidad-precio excelente y una vida útil muy prolongada
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Unsere Tischtelefone „Made in Germany“ optimieren die Kommunikation Ihrer Teams durch eine hochwertige Audiowiedergabe mit kristallklarer Sprachqualität.
Conecta a los equipos a través de una comunicación clara a través del uso de nuestros teléfonos fijos con ingeniería alemana y audio en alta definición.
The man, whose identity was not made public, entered a fenced, signposted minefield along with a second Somali, who was injured, the army said.
El hombre, cuya identidad no ha sido revelada, penetró en un campo de minas cercado y señalizado junto con un segundo somalí, que resultó herido, según informó el ejército.
Korpustyp: EU DCEP
Sowohl von feministischen als auch von Mainstream-Wirtschaftswissenschaftlern ist darauf hingewiesen worden, dass die Kreditkrise durchaus im wörtlichen Sinne eine „Man-made“-Katastrophe ist, also von Männern verursacht.
Tanto los economistas «feministas» como los convencionales han señalado que la crisis crediticia fue literalmente una catástrofe provocada por los hombres.
Korpustyp: EU DCEP
Sind die im Rahmen des Programms Euro Made Easy ( Euro leicht gemacht ) herausgebrachten Informationspakete, die Informationen über die einheitliche Währung bieten, für britische Bürger erhältlich?
¿Pueden recibir ciudadanos británicos el paquete de información Euro fácil , elaborado para facilitar información sobre la moneda única?
Korpustyp: EU DCEP
Ferner erstellt die Europäische Kommission 22 Übungshilfen , einschließlich Broschüren und Spiele im Rahmen des Programms "Euro Made Easy " ( "Euro leicht gemacht ') .
Asimismo , la Comisión está elaborando otros veintidós utensilios de formación , que incluyen folletos y juegos en el marco del programa " Euro fácil " .