linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Mahlung molienda 7
. . . . . .

Verwendungsbeispiele

Mahlung molienda
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Durch die feine Mahlung des Kaffees entsteht beim Brühvorgang durch die Kapsel ein kräftiger Geschmack und ein vollmundiger Körper. ES
Debido a la molienda fina del café que se produce durante el proceso de elaboración tiene un sabor fuerte y cuerpo entero. ES
Sachgebiete: e-commerce gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
Zwei professionelle, nahezu verschleißfreie Keramikscheibenmahlwerke mit elektronischer Mahlgradverstellung garantieren über Jahre eine präzise, konstant gleichmäßige Mahlung.
Dos mecanismos de molienda profesionales de discos cerámicos casi sin desgaste y con ajuste electrónico del grado de molido garantizan un proceso de molienda homogénea de precisión durante años.
Sachgebiete: luftfahrt radio auto    Korpustyp: Webseite
Bei Espresso-Maschinen spielt die richtige Mahlung eine besonders große Rolle. Sie benötigen eine sehr feine Mahlung: 30 bis 35 Sekunden in einer Schlagmühle. ES
Las cafeteras espresso requieren una molienda particular muy fina, obtenida en un molinillo de cuchillas entre 30 y 35 segundos. ES
Sachgebiete: transport-verkehr astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Zwei Keramikscheibenmahlwerke garantieren über Jahre eine schnelle, präzise, homogene Mahlung und reduzieren die bisherige Mahldauer auf ein Viertel.
Dos mecanismos de molienda de discos cerámicos garantizan a lo largo de los años una molienda rápida, precisa y homogénea, además de reducir la duración del proceso de molienda a un cuarto de la actual.
Sachgebiete: luftfahrt auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Für Filterkaffeemaschinen eignet sich am besten die universelle Mahlung, die bei vorgemahlenen Kaffees verwendet wird, oder eine Mahlung, die speziell auf Flach- oder Kegelfilter ausgerichtet ist. ES
Las cafeteras de filtro funcionan mejor con la molienda universal que se utiliza en los cafés molidos, o bien con una especial para filtros de fondo plano o cónicos. ES
Sachgebiete: transport-verkehr astrologie foto    Korpustyp: Webseite
In diesen letzten Jahren hat der Markt für den gemahlenen Kaffee einen beachtlichen Aufschwung erlebt – angesichts des Zuwachs an verschiedenen Kaffeemaschinen und Mischungen – dadurch wird die richtige Mahlung immer wichtiger für die perfekte Qualität in der Tasse. IT
En estos últimos años el mercado del café molido ha experimentado un incremento considerable; por tanto, ante la multiplicación de los tipos de cafeteras y preparaciones, una molienda correcta tiene una importancia cada vez mayor. El tipo de molienda, de hecho, depende del uso que se hará del polvo de café. IT
Sachgebiete: gartenbau radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Eine Kaffeedose zu öffnen bedeutet, eine andere Welt zu betreten und sie sich zu eigen zu machen, über den Grad der Mahlung zu entscheiden und alle jene Handgriffe auszuführen, die die Freude an einem täglichen Ritus noch mehr bereichern.
Abrir una lata illy significa entrar en un mundo y hacerlo propio, elegir el grado de molienda, cumplir toda la gestualidad que transforma un hábito cotidiano en un placer más intenso.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mahlung"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es nennt sich Kryogenische Mahlung.
Se le llama moledura criogénica.
   Korpustyp: Untertitel
Welche Mahlung soll ich verwenden? ES
¿Qué tipo de mólido debo utilizar? ES
Sachgebiete: transport-verkehr astrologie foto    Korpustyp: Webseite
eine feine Mahlung Für die Filterkaffeemaschine: IT
molido fino Cafeteras de filtro americano: IT
Sachgebiete: astrologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Entschlackungsbad Spüren Sie die besondere Wertigkeit der in feinster Mahlung enthaltenen Edelsteine Achat, Bergkristall und Onyx. EUR
Baño desintoxicante Sienta el valor especial de las piedras preciosas finamente molidas como el ágata, cristal de roca y ónice. EUR
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite