linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Mahnmal monumento 33

Verwendungsbeispiele

Mahnmal monumento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Darüber hinaus wurde ein zentrales Mahnmal am ehemaligen Appellplatz sowie verschiedene religiöse Gedenkorte geschaffen. DE
Además, un monumento central se ha erigido en el área de inspección de los prisioneros. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Ich habe dort auch das Mahnmal gesehen, ich habe mit den Leuten gesprochen.
También visité el monumento conmemorativo erigido allí y hablé con diferentes personas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Rundgang durch die Gedenkstätte wird wieder am Internationalen Mahnmal enden. DE
Esta gira concluirá con una caminata alrededor de la parte restante del monumento. DE
Sachgebiete: historie schule politik    Korpustyp: Webseite
Weshalb sind diese Namen am Mahnmal nicht zu lesen?
¿Por qué no se incluyeron estos nombres en el monumento?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In der Mitte des Platzes ragt das 1936 errichtete Mahnmal für die Gefallenen aus der Hand des Bildhauers Drivier empor.
En el centro se alza el monumento a los muertos erigido en 1936 por el escultor Drivier.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses Gebäude ist ein Mahnmal dafür, wie die Menschheit die Gebote des Klimawechsels mißachtet.
El edificio es un monumento al desprecio de la humanidad por los requisitos que nos impone el cambio climático.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Münchner Künstlerin Michaela Melián hat mit "Memory Loops" ein virtuelles Mahnmal nicht nur für München geschaffen. DE
Con su proyecto “Memory Loops”, la artista muniquesa ha creado un monumento virtual, no sólo para la ciudad de Múnich. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Mahnmal für die schwulen und lesbischen Opfer des Nationalsozialismus in Köln
Monumento a los homosexuales perseguidos por el nazismo en Colonia
   Korpustyp: Wikipedia
Die meist nur kurz Gedächtniskirche genannte evangelische Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche ist ein Mahnmal für Frieden und Versöhnung. DE
La evangélica Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche, más conocida como Gedächtniskirche (Iglesia Memorial) es un monumento para la paz y la reconciliación. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Werden diese faschistischen bzw. NS‑Denkmäler von der EU als Mahnmale gesehen, die man erhalten muss?
¿Cree la Comisión que la UE ve esos monumentos fascistas y nacionalsocialistas como advertencias que debemos conservar?
   Korpustyp: EU DCEP

36 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mahnmal"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Besichtigung des Holocaust-Mahnmals, Berlin
Memorial del Holocausto, Berlín, visita
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Besichtigung des Holocaust-Mahnmals, Berlin
Museo Judío de Berlín, visita
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für ein Mahnmal braucht man millionen Opfer.
Para construir una tumba primero escoger un millón de víctimas.
   Korpustyp: Untertitel
Enthüllung des Mahnmals von Nandor Glid. DE
Inauguración de la escultura conmemorativa por Nandor Glid. DE
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mahnmal zum Gedenken an die Todesmärsche DE
Memorial por las víctimas de las marchas de la muerte DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Mahnmal zum Gedenken an die Todesmärsche DE
Memorial a las víctimas de las marchas de la muerte DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Alle Bilder von Holocaust Mahnmal ansehen
Ver todas las fotos de Memoria Holocausto
Sachgebiete: tourismus internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Mahnmal zum Gedenken an die Todesmärsche in Dachau DE
Memorial por las víctimas de las marchas de la muerte en Dachau DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Gedenkorte in der Umgebung - Mahnmal zum Gedenken an die Todesmärsche DE
Memorial a las víctimas de las marchas de la muerte DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
9 Bewertungen für Kultur & Geschichte Holocaust Mahnmal (Berlin Brandenburg Deutschland).
Planifica tus viajes a Berlín (Brandeburgo) para vacaciones en Alemania.
Sachgebiete: tourismus internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Schiff dient als Mahnmal des 2. Weltkriegs.
Este barco sirve como memoria de la segunda guerra mundial.
Sachgebiete: kunst mythologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Hotels in der Nähe von Mahnmal gegen Krieg und Faschismus ES
Hoteles cerca de la Colección de Títeres Francisco Peralta ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jede einzelne Unternehmung ist ein Monument, ein wahres Mahnmal der Korruption.
Todos y cada uno de ellos son un monument…un testimonio de corrupción.
   Korpustyp: Untertitel
35 km – Gedächtniskirche (Im Zweiten Weltkrieg zerstört, ist die 1895 erbaute Kirche als Mahnmal stehen geblieben)
35 km – Gedächtniskirche (construida en 1895, destrozada durante la Segunda Guerra Mundial y conservada en tal estado como recuerdo)
Sachgebiete: sport theater bahn    Korpustyp: Webseite
Das Mahnmal trägt an seiner Westseite folgende Inschrift in französischer, englischer, deutscher und russischer Sprache: DE
En su lado occidental está escrito en francés, inglés, alemán y ruso: DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Sie interessieren sich für Holocaust Mahnmal und Kultur & Geschichte in Berlin?
¿Quieres saber que han opinado otros de Memoria Holocausto en Berlín?
Sachgebiete: tourismus internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie interessieren sich für Holocaust Mahnmal und Kultur & Geschichte in Berlin?
¿Quieres saber qué es lo que piensan otras personas sobre Memoria Holocausto en Berlín?
Sachgebiete: tourismus internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie daher neben unseren Bewertungen auch 168 Urlaubsfotos von Holocaust Mahnmal.
Puedes ver 168 Fotos de vacaciones de Memoria Holocausto.
Sachgebiete: tourismus internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
die Siegessäule, das Brandenburger Tor, den Reichstag und das Holocaust Mahnmal. ES
Siegessaeule - Victory Tower, la puerta de Brandenburg, el Reichstag (parlamento de Alemania) y el Holocaust Memorial. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Daß Wir sie zu einem Mahnmal für euch machten, und daß bewahrende Ohren sie bewahren mochten.
para hacer de ella un recuerdo para vosotros, para que el oído atento lo retuviera.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Haushaltslinie A-3035 zur Unterstützung der Erhaltung der Stätten der von den Nationalsozialisten errichteten Konzentrationslager als historische Mahnmale
Asunto: Partida presupuestaria A-3035 "Preservación de los emplazamientos de los campos de concentración nazis como lugares de memoria histórica"
   Korpustyp: EU DCEP
An der Ecke zur Str. Dimitrie Cantemir erinnert ein Mahnmal an die Opfer der Ereignisse vom Dezember 1989 ( Altar 1989). ES
En la esquina de la calle Dimitrie Cantemir, se rinde homenaje a las víctimas de los acontecimientos de diciembre de 1989 ( Altar 1989). ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Die Umgestaltung des Ortes zu einer Gedenkstätte wurde 1968 mit der Einweihung des Internationalen Mahnmals am Appellplatz abgeschlossen. DE
La inauguración del Memorial Internacional marcó el final de la transformación del antiguo campo de concentración en un sitio conmemorativo. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
In ihrem Entwurf für das Mahnmal am Atocha-Bahnhof greift die fünfköpfige Architektengruppe Estudio FAM dieses Motiv auf.
Los cinco miembros del equipo de arquitectos de Estudio FAM utilizaron este motivo en su diseño del memorial situado junto a la Estación de Atocha.
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus typografie    Korpustyp: Webseite
Mit der die Haushaltslinie A-3035 soll die Erhaltung der Stätten der von den Nationalsozialisten errichteten Konzentrationslager als historische Mahnmale unterstützt werden.
La partida presupuestaria A-3035 tiene por objeto la preservación de los emplazamientos de los campos de concentración nazis como lugares de memoria histórica.
   Korpustyp: EU DCEP
Zum Mahnmal von Salaspils sind es 4 km. Riga ist 18 km entfernt. Den internationalen Flughafen Riga erreichen Sie nach 23 km. ES
El establecimiento está a 4 km del Memorial de Salaspils, a 18 km de Riga y a 23 km del aeropuerto internacional de Riga. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Zur Vorbereitung auf einen Besuch der KZ-Gedenkstätte Dachau kann hier der untenstehende Übersichtsplan mit Verweisen auf die historischen Gebäude, nach 1945 hinzugefügte Mahnmale und Rekonstruktionen heruntergeladen werden. DE
Con el fin de prepararse para la visita al Sitio Memorial, es posible descargar un mapa general aquí. DE
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Tempel der Großen Barmherzigkeit und Güte der dritte Kaiser der Tang-Kaiser Gaozong der 648-Jahr-Mahnmal für ihre Mutter zu einem buddhistischen Tempel gebaut.
Templo de Gran Misericordia y Bondad el tercer emperador del emperador Tang Gaozong de los 648 años de servicio conmemorativo por su madre a un templo budista construido.
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Die gänzlich unvorbereitete Allianz verlor Tol Barad, die Zitadelle wurde geschleift und verbleibt nun als verkohltes Mahnmal des brutalen Sieges der Horde.
Al no estar preparada para tal agresión, la Alianza fue expulsada de Tol Barad y la ciudadela fue incendiada, un símbolo carbonizado de la brutal victoria de la Horda.
Sachgebiete: religion militaer politik    Korpustyp: Webseite
Nazideutschland, Sowjetrussland, Kambodscha, China und Ruanda sind Mahnmale des Wahnsinns und der Grausamkeit, zu denen Menschen gegenüber ihren Nächsten fähig sind, wenn Tyrannei die Oberhand über die Freiheit gewinnt.
La Alemania nazi, la Rusia soviética, Camboya, China y Ruanda nos recuerdan la locura y crueldad más absolutas que las personas pueden infligir a sus semejantes cuando la tiranía prevalece sobre la libertad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Änderungsantrag bezieht sich tatsächlich darauf, einen Hinweis auf das Nationale Auschwitz-Birkenau-Museum in Oświęcim als spezielle Stätte der Information und des Gedenkens an den Holocaust wie auch auf das Holocaust-Mahnmal in Berlin in den Entschließungsantrag aufzunehmen.
La enmienda se refiere, en efecto, a la inclusión en la resolución de una referencia al Museo Nacional de Auschwitz-Birkenau en Oświęcim como un centro especial de educación y conmemoración del Holocausto, junto con el Centro del Holocausto en Berlín.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In Berlin herrscht große Besorgnis um eine mögliche Schändung des Holocaust-Mahnmals, obwohl der amerikanische Architekt Peter Eisenmann, nach dessen Plänen die Gedenkstätte errichtet wurde, den Äußerungen und Aktionen rund um seine Schöpfung gelassen gegenübersteht.
En Berlín, hay mucha preocupación sobre la posible profanación del Memorial del Holocausto, aunque su autor, el arquitecto estadounidense Peter Eisenmann tiene una visión relajada sobre lo que se dice y hace acerca de su creación.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Am Ausgang des Mahnmals, nachdem sich der Weg wieder aus der Tiefe erhoben hat, steht eine Urne mit Asche des unbekannten Häftlings und an der Wand dahinter finden sich in fünf Sprachen die Worte "Nie wieder". DE
Una urna con las cenizas de un prisionero desconocido del campo de concentración desconocida se encuentra frente al muro y recuerda el destino de los miles de personas cuyos cadáveres fueron quemados en el crematorio. DE
Sachgebiete: schule tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Es ist eine saubere und ruhige Stadt. Das zum Andenken an Ché Guevara und seine im Kampf in Bolivien gefallenen Kamaraden errichtete Mahnmal, das Theater La Caridad (1885) und der Park Leoncio Vidal sind Orte, die man kennenlernen sollte.
Santa Clara es una ciudad pulcra y tranquila, fundada en 1689 y que tiene en el Museo Memorial erigido al Ché Guevara y sus compañeros caídos en combate en Bolivia, el teatro La Caridad (1885) y el parque Leoncio Vidal, sitios que merecen conocerse.
Sachgebiete: religion geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Wasserturm Prenzlauer Berg dient somit als aktiver Erinnerungsort für die Geschichte des Viertels, ohne den Wasserturm hätte die Entwicklung der Stadt keinen so rasantes Wachstum genommen, aber auch als Mahnmal nationalsozialistischer Verbrechen. DE
La torre de agua de Prenzlauer Berg por lo tanto sirve como un recuerdo activo de la historia del barrio, sin la torre de agua se han desarrollo de la ciudad no hace que el crecimiento rápido, sino también como un memorial de los crímenes nazis. DE
Sachgebiete: literatur flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
In Proyecto para un memorial (Projekt für ein Mahnmal, 2005), einer fünffachen Projektion, zeichnet Muñoz auf den heißen Straßenbelag in Cali, indem er Bilder aus Nachrufen in Tageszeitungen kopiert.
En Proyecto para un memorial (2005), una proyección de video sobre cinco pantallas, Muñoz dibuja sobre el pavimento caliente en Cali, copiando fotografías de la sección necrológica de un periódico.
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite