linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Maid doncella 18
señorita 2

Verwendungsbeispiele

Maid doncella
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rette die holde Maid und besiege den Bösewicht
Rescata a la doncella y derrotar al villano
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Gute Nacht, du süße Maid des goldflüssigen Bieres.
Buenas noches, dulce doncella de la cerveza dorada.
   Korpustyp: Untertitel
Was hat das mit dieser Maid zu tun?
Que tiene que ver con esa doncella??
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind wohl holde Maiden bis zum Tod
Puede que sean doncellas atrevidas hasta la muerte
   Korpustyp: Untertitel
"Wenn du mir nicht glaubst, junge Maid, steh auf und sieh auf den Gerichtshof."
"Si no quieres creerme, joven doncella, levántate y mira al séquito de la prisión."
   Korpustyp: Untertitel
Prithee, lass los, meine holde Maid.
¡Por favor, suelten a mi hermosa doncella!
   Korpustyp: Untertitel
"Der jüngste Diener der Inquisition wechselt kein Wort mit einer fremden Maid."
"El más joven siervo de la Inquisición No puede intercambiar palabra con una doncella desconocida."
   Korpustyp: Untertitel
Diese holde Maid ist Chella, Tochter des Cheyk, Anführer der Schwarzohren.
Est…hermosa doncella es Chella, hija de Cheyk, líder de los Orejas Negras.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist die schönste Maid, die ich je sah
Eres la doncella Más hermosa que haya conocid…
   Korpustyp: Untertitel
Wieder von diesem Mädchen, das sich die Maid von Lothringen nennt.
Otra vez esa joven que dice ser la Doncella de Lorena.
   Korpustyp: Untertitel

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "Maid"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Daily maid service is pro.. ES
Hay servicio de cam.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Ich hab wieder an Maid Marian gedacht.
Creo que estaba pensando otra vez en Marian.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei verschiedene Unterkunftsmöglichkeiten mit täglichem Maid Service
Dos diferentes tipos de habitaciones con limpieza diaria incluida
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Solch eine anschmiegsame Maid gab's noch nie, das schwöre ich.
Os juro que jamás ha existido una moza tan hermosa.
   Korpustyp: Untertitel
Diese hübsche Maid ist Chella, Tochter von Cheyk,
Esta bella dama es Chella, hija de Cheyk,
   Korpustyp: Untertitel
Ich gebe dem Teufel meine Seele für diese Maid!
Vendería mi alma al diablo por esa mujer.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Bruder wüsste gerne, wo die holde Maid wohnt.
Mi hermano se pregunta donde vives.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Bruder meint, die holde Maid habe so weiße Hände.
Mi hermano dice que la dama tiene unas manos muy blancas.
   Korpustyp: Untertitel
Und Doug Maid sagte dasselbe in seinem Podcast.
Y Doug Mand dijo lo mismo en su podcast.
   Korpustyp: Untertitel
Und denkt daran, holde Maid, solltet ihr uns brauche…
Y recuerde, justa dama, si nos necesitas…
   Korpustyp: Untertitel
Faszinierendes Maid Kostüm mit Halter und weißer Spitze
Traje de mucama con espalda al descubierto
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Faszinierendes Maid Kostüm mit rückenfreies Oberteil und Schurz
Traje de mucama de elastano de estilo sexy
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kommen Sie an Bord. "Maid of the Mist", das berühmteste Schiff Amerikas.
Suban a bordo de La dama de la bruma, el barco más famoso de América.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde den goldenen Pfeil gewinnen. Dann werde ich mich Maid Marian präsentieren.
Ganaré esa flecha de oro y me entregaré a la hermosa Maria…
   Korpustyp: Untertitel
Er sagt, wir können das nur annehmen, wenn die Maid es mit uns teilt.
Dice que solo puede aceptar la comida si la comes con nosotros
   Korpustyp: Untertitel
Er sagt, er kenne eine helle Lichtun…wenn die holde Maid uns die Ehre erweisen möge.
Mi hermano dice que podemos ir a la ladera, si es que nos haces el honor.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Bruder meint, die holde Maid habe einen so schönen Hals.
Mi hermano dice que la dama tiene un cuello muy blanco.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Bruder meint, die holde Maid hab…eine so schlanke Taille.
Mi hermano dice que la dama tiene una cintura perfecta.
   Korpustyp: Untertitel
Remio, Hortensio und Lucentio. Die nichts lieber hätten als die Maid zum Weibe.
Gremio, Hortensio y Lucenti…...dispuestos a tomarla por esposa.
   Korpustyp: Untertitel
Wie könnt ihr dasitzen und heulen, wenn die Maid unsere Hilfe braucht?
¿Se queda ahí sentado y auyando cuando la dama necesita nuestra ayuda?
   Korpustyp: Untertitel
Zunächst ist “a north country maid” eine allgemeine Aussage: Norden im Gegensatz zum Süden. ES
El norte para la gente del sur era una región poco poblada, con gente poco civilisada, áspera y montañosa. ES
Sachgebiete: kunst mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Ein Mann, der sich Musikfreund nennt, sucht nach einer schönen Maid, die seine Leidenschaft teilt.
Un hombre que ha firmado como "Amante de la música"...... ha solicitado una bella dama que comparta su éxtasis.
   Korpustyp: Untertitel
Als die Maid und der Ritter dies gegessen hatten, verspürten sie Liebe und Feuer im ganzen Körper.
Mientras comen este plato, la señora y su caballero tendrán un amor de fuego en todo el cuerpo.
   Korpustyp: Untertitel
Wer wird der glückliche Empfänger dieser Beeren sei…die früh am Morgen von einer lieblichen Maid gepflückt wurden?
¿Y quién tendrá el honor de recibir esas deliciosas fresa…...recogidas en esta temprana mañana por tan hermosa joven?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin der junge Mann und liebe eine schöne Maid. Sie verschwindet ab und zu in einer unbekannten, mysteriösen Welt.
Soy el joven muchacho enamorado de la bella dama quien desaparece en un mundo misterioso pero quien siempre vuelve.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Restaurant, Bar, Zimmer-Service, grossem Schwimmbecken, Jacuzzi, sicherem Parkplatz, täglichem Maid-Service und einem der sichersten Strände.
Con restaurante, bar, servicio al cuarto, piscina grande, Jacuzzi, parqueo seguro, servicio de mucama diario y unas de las playas más seguras.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
Wir schreiben das 17. Jahrhundert und als blauäugiger junger Kapitän stehen dir zwei Möglichkeiten offen, dein Glück zu machen und das Herz einer holden Maid zu gewinnen.
Estamos en el siglo XVII y eres un capitán joven e inexperto con dos formas de hacer fortuna y ganarte el corazón de una bella damisela.
Sachgebiete: mythologie radio theater    Korpustyp: Webseite
Solch eine anschmiegsame Maid gab's noch nie, das schwöre ich. Wangen, so weich wie Samt, und eine Figur, so wundervoll rund.
Jamás ha existido una moza tan hermosa, lo juro, unas mejillas como el terciopelo, y con un cuerp…
   Korpustyp: Untertitel
Der Pirat in dir muss besagte holde Maid aus den gierigen Fängen einer Freibeuterbande retten und das alles in einem epischen Abenteuer mit offenem Ende in den kriegslustigen europäischen Kolonien der Karibik.
El pirata que hay en ti debe rescatar a dicha damisela de las garras codiciosas de una banda de bucaneros en una aventura épica y abierta por las colonias europeas en guerra del Caribe.
Sachgebiete: mythologie radio theater    Korpustyp: Webseite