linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Malignität malignidad 2

Verwendungsbeispiele

Malignität malignidad
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Identifizierung des zytohistologischen Phänotyps neoplastischer Umwandlung, genetische und proteische Merkmale der pathobiologischen Aggressivität bei verschiedenen histologischen Tumortypen (Festlegung eines Index der Malignität), pathobiologische Einschätzung und Kategorisierung zeitunabhängiger Prognosefaktoren von Tumoren, Überlebensstudien bei Krebspatienten und Bewertung der therapeutischen Wirksamkeit bei Neoplasmen. ES
identificación del fenotipo citohistológico de transformación neoplásica, caracterización génica y proteica de la agresividad patobiológica en diferentes tipos histológicos de tumores (establecimiento de índices de malignidad), valoración y categorización patobiológica de los factores pronósticos cronoindependientes en el tumor, estudios de supervivencia en pacientes con cáncer y evaluación de la eficacia terapéutica en las neoplasias. ES
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
- Non-Hodgkin-Lymphom intermediärer und hoher Malignität bei Erwachsenen.
- Linfoma no hodgkiniano de grado intermedio y alto de malignidad en los adultos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lymphoretikuläre Malignität .
Non-Hodgkin-Lymphome hoher Malignität . .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Malignität"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hyperkalzämie infolge von Malignität Die empfohlenen Initialdosis beträgt 100 I.E. alle 6 bis 8 Stunden mittels subkutaner oder intramuskulärer Injektion.
La dosis inicial recomendada es de 100 UI cada 6-8 horas mediante inyección subcutánea o intramuscular.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Hyperkalzämie infolge von Malignität Die empfohlenen Initialdosis beträgt 40 I.E. alle 6 bis 8 Stunden mittels intramuskulärer Injektion.
La dosis inicial recomendada es de 40 UI cada 6-8 horas mediante inyección intramuscular.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Während der Anwendung von Pimecrolimus Creme wurde bei Patienten über Fälle von Malignität berichtet, wie z.B. kutane und andere Lymphome sowie Hautkrebs (siehe Abschnitt 4.8).
Se han notificado casos de enfermedades malignas, incluyendo linfomas cutáneos y de otros tipos, así como cáncer de piel, en pacientes que han utilizado la crema de pimecrolimus (ver apartado 4.8).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
en Hyperkalzämie infolge von Malignität Die empfohlenen Initialdosis beträgt 100 I.E. alle 6 bis 8 Stunden mittels subkutaner oder intramuskulärer Injektion.
La dosis inicial recomendada es de 100 UI cada 6-8 horas mediante inyección subcutánea o
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Hyperkalzämie infolge von Malignität Für die Akutbehandlung sind 0,5 mg Human-Calcitonin alle 6 Stunden durch eine langsame intravenöse Injektion, nach vorangegangener Rehydration, zu geben.
Para el tratamiento agudo se administran 0,5 mg de calcitonina humana cada 6 horas mediante inyección intravenosa lenta, tras previa rehidratación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei den Pankreas-Azinuszelltumoren der männlichen Ratten handelt es sich um Tumoren geringer Malignität, die keinen Einfluss auf die Lebensdauer hatten, nicht metastasierten oder in benachbartes Gewebe einwanderten, und die denen in unbehandelten Kontrollgruppen ähnelten.
Los tumores de células acinares pancreáticas en ratas macho fueron tumores de bajo grado, no afectaron a la supervivencia de los animales, no metastatizaron ni invadieron los tejidos adyacentes, y fueron similares a los observados en los controles concurrentes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sollten die Blutungsunregelmäßigkeiten fortbestehen oder nach vorangegangenen regulären Zyklen auftreten, sollten nicht-hormonelle Ursachen in Betracht gezogen werden, und angemessene diagnostische Vorsichtsmaßnahmen müssen ergriffen werden, um eine Malignität oder eine Schwangerschaft auszuschließen.
Si las irregularidades en los sangrados persisten o si aparecen después de ciclos previamente regulares, se debe pensar en causas no hormonales y se deben tomar las precauciones diagnósticas adecuadas para excluir un tumor maligno o un embarazo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die klassische transbronchiale Nadelaspiration (TBNA) hat sich als sichere minimalinvasive Technik für die Diagnose von Tumoren und Adenopathien sowie für die Klassifizierung von Lymphknoten für das TNM-Staging von Tumoren bei bekannter oder verdächtiger Malignität erwiesen. ES
Se ha demostrado que la clásica aspiración transbronquial (TBNA) es una técnica mínimamente invasiva y segura para establecer el diagnóstico de tumores y adenopatías o para la clasificación de ganglios linfáticos en el estadiaje TNM del cáncer maligno conocido o sospechoso. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
In Anbetracht des Umstands, dass Tacrolimus durch Unterdrückung der T-Zellen wirkt, die an der Überwachung der Immunprozesse beteiligt sind, könnte Tacrolimus jedoch das Verhalten kutaner Läsionen verändern, die bereits vorher bösartig waren oder sich in einem Anfangsstadium der Malignität befanden.
No obstante, considerando que el tacrolimus es eficaz porque inhibe las células T implicadas en la vigilancia inmune, es posible que afectara al comportamiento de las lesiones cutáneas que fueran premalignas o casos de enfermedad maligna incipiente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA