linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Mannequin modelo 9

Verwendungsbeispiele

Mannequin modelo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kate Moss mit 18: ein Mannequin auf dem Weg zum Erfolg. ES
Kate Moss a los 18 años, una modelo destinada a la gloria. ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Doch es hat den Anschein, als würde er sich mehr mit einem ehemaligen Mannequin befassen als mit der Liberalisierung der Wirtschaft.
Sin embargo, parece que presta más atención a una modelo de pasarela retirada que a la liberalización de la economía.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie ist Mannequin und wahrlich eine Langweilerin.
Es modelo, aunque no lo oreas, y es una pesada.
   Korpustyp: Untertitel
Nach einer Karriere als Mannequin eröffnete sie einen Laden für Bademoden namens Garota de Ipanema, dessen Geschäft bis zum heutigen Tage ein Erfolg ist.
Después de una carrera como modelo, abrió una boutique de moda de baño llamada Garota de Ipanema, que ha tenido éxito hasta la fecha.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In Europa geschieht das Gleiche auf subtilere Art: Arbeitszeiten in der Lehrausbildung werden nicht eingehalten, Kinder treten als Mannequins auf, junge Sportler, die uns am Bildschirm Freude bereiten, finden keine Ruhe.
En Europa, este fenómeno adopta modalidades más hipócritas: los aprendices son víctimas de abusos horarios; se utiliza a niños como modelos; se machaca a los jóvenes deportistas, que nos deleitan ante nuestros televisores.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Modewelt trauert über den Tod der Mannequins Candy Walker und Amanda Keeler.
El mundo de la moda se ha quedado hoy atónit…...por las muertes repentinas de las modelos Candy Walker y Amanda Keeler.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser kleine attraktive Strand ist ein bevorzugtes Ziel für die australische „high society“, wie schlanke Mannequins, Filmstars und sonnengebräunte Millionäre, die hier alle nebeneinander sonnenbaden.
Esta pequeña y atractiva playa es el destino favorito de la alta clase australiana; modelos de moda, estrellas de cine y millonarios morenos toman el sol.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Zeitschrift Rumpus nennt Sie den begehrtesten Junggesellen und man hat Sie mit dem Mannequin Za-Za gesehen.
La revista Jaleo le ha nombrado el soltero más codiciado del año y se dice que tiene una relación con la modelo Za-Za.
   Korpustyp: Untertitel
Die Modewelt trauer…über den Tod der Mannequins Candy Walker und Amanda Keeler.
El mundo de la moda se ha quedado hoy atónit…por las muertes repentinas de las modelos Candy Walker y Amanda Keeler.
   Korpustyp: Untertitel

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mannequin"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

DAS MANNEQUIN IM SCHWARZEN REGENMANTE…
UN MANIQUÍ CON UN IMPERMEABLE NEGRO.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, "Mannequin" war dabei.
Creo que vi Maniquí.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Dekorationen - Kleiderständer und Mannequins
Toda la decoración - Colgadores y maniquíes
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kleiderständer und Mannequins Maisons du monde Classique Chic, Romantisch, Landhausstil
Colgadores y maniquíes Maisons du monde Clásico Chic, Romántico, Rústico
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kleiderständer und Mannequins Maisons du monde Classique Chic, Romantisch, Landhausstil
Cajas, baúles y cestas Maisons du monde Clásico Chic, Colores, Romántico
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
um die Mannequins aufzubauen wird kein zusätzliches Werkzeug benötigt.
más a menudo sin la necesidad de herramientas adicionales.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im Gegensatz zu einem konventionellen statischen Test-Mannequin bildet ein dynamisches Mannequin die aerodynamische Wirkung auf einen in Bewegung befindlichen Rennradfahrer komplett ab.
A diferencia de un maniquí estático, un maniquí dinámico replica con precisión los efectos aerodinámicos de un ciclista pedaleando una bicicleta.
Sachgebiete: informationstechnologie sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Vielleicht sollten wir deinen Freund Padme nennen, weil er das Mannequin Skywalker so liebt.
Quizás deberías comenzar a llamar Tócame a tu amigo, porque ama a Maniquí Skywalker mucho, ¿cierto?
   Korpustyp: Untertitel
Du siehst aus wie eine Ballkönigin, wenn du lächelst, wie ein Mannequin.
Eso está mejor, te Ves como una reina cuando sonríes.
   Korpustyp: Untertitel
Du siehst aus wie eine Ballkönigin, wenn du lächelst, wie ein Mannequin.
Eso es mejor. Tienes la sonrisa de una reina del baile de graduación.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Multimedia-Ausstellung, die Gaultiers Avantgarde-Kreationen an animierten Mannequins neben Skizzen, Fotografien und Videos zeigt.
Una exposición multimedia que muestra las creaciones vanguardistas de Gaultier con maniquís animados, además de bocetos, fotografías y vídeos.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Chameleo-Mannequin ist ein Ganzkörper-Outfit mit einem Anzug, der zwischen fünf modischen Mustern wechselt.
El maniquí Chameleo, que es como el de los escaparates, lleva un traje que cambia de diseño, y tiene cinco diferentes.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sämtliche Mannequins sind bei ShopDirect am Lager und können kurzfristig geliefert werden. DE
Todos los maniquíes están en directo Tienda en stock y se pueden entregar en un corto plazo. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ralphie wollte Mannequins von der Brücke schubsen. Also bin ich nach Hause und habe in meinem Zimmer geschlafen. Wie immer.
Ralphie quería pasar la noche tirando maniquíes desde un puente, así que yo me vine a casa, me quede dormido en mi habitación, com siempre.
   Korpustyp: Untertitel
Chameleo-Mannequin & Chameleo-T-Shirt Mit der neuen Chameleo-Kollektion kann man immer etwas Neues und Cooles anziehen.
Maniquí Chameleo y camiseta Chameleo Viste siempre a la última con la nueva línea de moda Chameleo.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
CASIO launcht revolutionäre Digital Signage Neuheit Virtuelles Mannequin soll Einzelhändlern helfen, neue Kunden anzulocken und die Kundenfrequenz zu erhöhen.
Casio Signage Ayudando a otras marcas y propietarios de tiendas a atraer nuevos clientes y a aumentar visitas en punto de venta.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Außerdem gibt es sitzende Mannequins, die entweder auf dem Boden sitzen oder auf einen Sitzmöbel gesetzt werden können. DE
También hay maniquíes sentados, sentado ya sea en el suelo o se puede establecer en un asiento. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Tests mit dem dynamischen Mannequin und die Testfahrt-Ergebnisse der Team Blanco Fahrer führten zum finalen Rahmendesign.
El uso del maniquí dinámico, así como las carreras de prueba con los corredores del equipo Blanco, llevó al diseño de la estructura final.
Sachgebiete: informationstechnologie sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite
In der Schaufenstergestaltung setzt daher offensichtlich neuerdings eher auf Mannequins im minimalistischen Design anstatt auf solche mit realistischem Aussehen.
Así que, obviamente, merchandising visual parece emplear más y más maniquíes con un diseño minimalista frente aquellos que, con un aspecto más realista.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Heute, das Mannequin und sein Fallschirm hängen am Turm der Kirche und rufen die vergangenen Ereignisse wach.
En la actualidad, un muñeco con un paracaídas colgado del campanario de la iglesia recuerda aquel hecho.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie sind ein Kriegsheld, zwar so glatt wie ein Mannequin, aber Sie und die kleine Schlampe töteten meinen Mann, Sie Mistkerl!
Eres un héroe de guerra. Tienes mucha labia pero tú y ese judío habéis matado a mi marido. ¡Hijo de perra!
   Korpustyp: Untertitel
Dazu können Sie sich entweder den Mannequin-Kopf separat dazu bestellen oder die Übungswimpern in so wie hier abgebildet mit Micropore Tape aufrecht stehend auf eine Unterlage kleben. DE
Para ello o bien puede adquirir aparte la cabeza de maniquí o bien puede colocarlas erguidas pegadas con la cinta micropore sobre una superficie, según se muestra aquí. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Tanzen Sie zu brasilianischer Live-Musik und bewundern Sie Antiquitäten wie Kinderwagen, Mannequins und Kuckucksuhren an den Wänden dieser ehemaligen Antiquitätenhandlung!
baile al son de música brasileña en directo, y admire antigüedades como cochecitos de bebé, maniquíes y relojes de cuco que adornan las paredes de esta antigua tienda de antigüedades.
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Durch eine Standplatte, die aus Glas oder Blech besteht, wird mittels einer stabilen Verbindung über einen Wadendorn der sichere Stand des Mannequins gewährleistet.
Mediante el uso de una placa de base hecha de láminas de metal o vidrio y una conexión sólida con el maniquí de pantalla a través de un perno a la pantorrilla o el pie, un soporte estable y seguro de la maniquí se logra.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie stellen in Schaufenstern und Verkaufsräumen Mannequins in verschiedenen Posen aus Alltagssituationen dar und sorgen dafür, daß die präsentierte Kleidung sowie die Accessoires gut zur Geltung kommen.
Ellos son los que presentan maniquíes en diferentes acuerdos de escaparates y salas de exposición, a menudo inspiradas en situaciones cotidianas, por lo que mostró la ropa y los accesorios se muestran a favor.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Jean Paul Gaultier kollaborierte z.B. mit dem Theaterensemble Ubu Compagnie de Création aus Montreal, das für seine Ausstellung (zur Zeit im De Young Museum in San Francisco) animierte Mannequins entwarf.
Jean Paul Gaultier, por ejemplo, colaboró con el grupo de teatro Ubu Compagnie de Création de Montreal, que creó los maniquís animados de su exposición (mostrada actualmente en el De Young Museum de San Francisco).
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bei einer Geschwindigkeit von 40 km/h über eine gefahrene Distanz von 40 Kilometern war das Propel Advanced SL im Windkanal und mit dynamischem Test-Mannequin zwischen 12 bis 36 Sekunden schneller als die anderen getesteten Top-Aero-Roadbike-Modelle.
A una velocidad de 40 kilómetros por hora, en una distancia de 40 kilómetros, la Propel Advanced SL fue de 12 a 36 segundos más rápida que las otras bicicletas testadas.
Sachgebiete: informationstechnologie sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite