linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Mannloch registro 2
. . . . . .

Verwendungsbeispiele

Mannloch registro
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

.3.1 Türen, Mannlöcher oder Zugangsöffnungen sind nicht zulässig
.3.1 No se permitirá que haya puertas, registros ni aberturas de acceso:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Steigeisen, Steigleitern und Handläufe für Mannlöcher und Reinigungsschächte
Escalones metálicos, escaleras y barandillas para registros y pozos de inspección
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Livesey-Mannloch .
Mannloch mit hydraulischem Abschluß .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mannloch"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Reisebettchen mit dem Mannloch, der Tasche für Spielwaren und andere Kleinigkeiten oder auch Reisebettchen mit dem Hängebett für kleine Babys. ES
Cunas de viaje con abertura de entrada ( salida ), bolsillo para juguetes u otros objetos pequeños o incluso, cunas de viaje con una camita colgante para bebés pequeños. ES
Sachgebiete: literatur sport media    Korpustyp: Webseite
Ab Seite 42 Mannloch-Überwachung Induktive Sicherheitssensoren der Kategorie 4 und SIL3 erfassen berührungslos, ohne ein spezielles Gegenstück, direkt den Edelstahl-Deckel (MannlochÜberwachung). ES
Desde página 42 Supervisión de Compuertas Los Detectores inductivos de seguridad de la categoría 4 y SIL3 detectan directamente, sin contacto y sin target especial, la cubierta de inox. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Ballasttanks: zumindest einer der Ballasttanks innerhalb des Laderaums ist vom Tank-Mannloch/bzw. deckseitigen Zugang aus zunächst zu prüfen und zu begehen, falls der Besichtiger triftige Gründe für eine eingehendere Überprüfung feststellt;
tanques de lastre: habrá de examinarse al menos uno de los tanques de la zona de carga, en un primer momento desde el orificio de acceso o desde el acceso a la cubierta, y habrá de penetrarse en él si el inspector establece un motivo claro para continuar la inspección;
   Korpustyp: EU DCEP