Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Probleme werden beim Einsatz, während der Entwicklung oder der Markteinführung bemerkt.
Estos problemas vienen del ámbito o del propio proceso de desarrollo y lanzamiento .
Sachgebiete:
marketing oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
Die folgenden Ereignisse wurden nach der Markteinführung spontan berichtet:
Las siguientes reacciones adversas fueron comunicadas espontáneamente despues del lanzamiento del producto, durante su comercialización:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Gemeinsam mit 10.000 Multiplikator haben wir die Markteinführung des neuen Ariel Fleckentferners begleitet.
Junto a ellas, acompañaron el lanzamiento al mercado del nuevo quitamanchas Ariel.
Sachgebiete:
film radio handel
Korpustyp:
Webseite
Das Ergebnis dieser Diskussion, und falls angebracht die Materialien, sollen mit den nationalen Zulassungsbehörden abgestimmt werden und sollen vor der Markteinführung in jedem Mitgliedsstaat verfügbar sein.
Los resultados de la discusión y el material cuando sea apropiado deben acordarse con la autoridad competente nacional y estar disponible antes del lanzamiento en cada estado miembro.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Veranstaltung zur Markteinführung fand eine Woche vor dem MVP Global Summit statt.
El lanzamiento tuvo lugar justo una semana antes del evento MVP Global Summit.
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Die Ergebnisse dieser Diskussion, und falls angebracht die Materialien, sollen mit den nationalen Zulassungsbehörden abgestimmt werden und sollen vor der Markteinführung in jedem Mitgliedsstaat verfügbar sein.
Los resultados de la discusión y el material cuando sea apropiado deben acordarse con la autoridad competente nacional y estar disponible antes del lanzamiento en cada estado miembro.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Peter Armstrong verfügt über ausgezeichnetes Wissen in Bezug auf sämtliche Phasen der Produktentwicklung - von der Erstellung eines Konzepts bis hin zur Markteinführung .
Peter Armstrong es experto en todas las fases de desarrollo del producto, desde el concepto al lanzamiento .
Sachgebiete:
informationstechnologie personalwesen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Das für die Bereitstellung von Exjade verantwortliche Unternehmen muss ein Fortbildungspaket für Ärzte erstellen, das bei der Markteinführung des Arzneimittels verteilt wird.
La empresa responsable de la comercialización de Exjade preparará y distribuirá una documentación para uso de los médicos, que se distribuirá simultáneamente al lanzamiento .
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Markteinführung der Software ist für Anfang 2013 vorgesehen.
El lanzamiento del software está previsto para comienzos de 2003.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen soll vor der Markteinführung in Übereinkunft mit den zuständigen Behörden der Mitgliedsländer Folgendes umsetzen:
Antes del lanzamiento del producto, el titular de la autorización de comercialización, en convenio con las autoridades competentes de los Estados Miembros, pondrá en marcha:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nach der Markteinführung
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Markteinführung
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schnellere Markteinführung von Innovationen.
Acelerar la salida de nuevas innovaciones al mercado.
Sachgebiete:
finanzen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Schnellere Markteinführung und bessere Ergebnisse
Acelera la comercialización y mejora los resultados
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung in Europa ist 2013.
ES
El modelo llegará a Europa en 2013. Publicidad
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio auto
Korpustyp:
Webseite
Die Bedeutung einer frühen Markteinführung
La importancia de ser el primero en el mercado
Sachgebiete:
verlag marketing medizin
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung des weltweit ersten Schutzfilters.
ES
Introducción del primer filtro protector del mundo en el mercado.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation marketing auto
Korpustyp:
Webseite
Nebenwirkungen, die nach Markteinführung berichtet wurden:
Los efectos adversos que se han notificado durante la comercialización son:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Nebenwirkungen, die nach Markteinführung berichtet wurden:
Los efectos adversos que se han registrado durante la comercialización de Silgard incluyen:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Nebenwirkungen, die nach Markteinführung berichtet wurden:
Los efectos adversos que se han registrado durante la comercialización de Gardasil incluyen:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erfahrungen mit Überdosierungen aus Spontanberichten nach Markteinführung :
Experiencia en sobredosis basada en las notificaciones espontáneas después de la comercialización:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Über folgende Nebenwirkungen wurde nach Markteinführung berichtet:
Experiencia post-comercialización Durante la experiencia post-comercialización se han notificado las siguientes reacciones adversas:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Nebenwirkungen aus dem Spontanmeldesystem nach der Markteinführung
Reacciones adversas notificadas durante la experiencia postcomercialización
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Nach Markteinführung wurden ähnliche Beobachtungen gemacht.
Se han observado casos similares tras la comercialización.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Über folgende Nebenwirkungen wurde seit Markteinführung berichtet.
Se han notificado los siguientes efectos adversos en la experiencia post-comercialización.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Nebenwirkungen aus Beobachtugen nach der Markteinführung
Reacciones adversas observadas durante la farmacovigilancia posterior a la comercialización
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Meldungen nach Markteinführung sind kursiv angegeben.
Las reacciones adversas notificadas durante la experiencia post-comercialización se incluyen en cursiva.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Nach Markteinführung wurden die folgenden Nebenwirkungen berichtet:
Han sido notificadas las siguientes reacciones adversas durante el periodo de post-comercialización:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Schwerwiegende unerwünschte Arzneimittelreaktionen aus Erfahrungen nach Markteinführung .
Reacciones adversas graves basado en experiencia postcomercialización
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Markteinführung ist immer ein Problem.
Siempre hay algún problema cuando una nueva marca aparece.
Eine schnelle Markteinführung bedeutet einen Wettbewerbsvorteil
ES
La rápida llegada al mercado es una ventaja competitiva
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Schnellere Markteinführung von Anwendungen höherer Qualität.
Comercialice aplicaciones de mayor calidad y de forma más rápida.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
profitieren Sie von einer schnellen Markteinführung .
Disfrutar de la rápida introducción al mercado de su elección
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
profitieren Sie von einer schnellen Markteinführung .
Beneficiarse a partir de una ágil introducción al mercado de su elección
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
profitieren Sie von einer schnellen Markteinführung .
Beneficiarse a partir de una ágil inserción al mercado de su elección
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
profitieren Sie von einer schnellen Markteinführung .
Beneficiarse de una de una rápida introducción al mercado de su elección
Sachgebiete:
controlling oekonomie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Daten aus klinischen Prüfungen und nach Markteinführung
Datos de ensayos clínicos y datos post-comercialización
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erfahrung seit der Markteinführung des Produkts:
Experiencia después de la comercialización:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Nach Markteinführung wurden folgende Nebenwirkungen berichtet:
Se han comunicado los siguientes acontecimientos adversos después de la comercialización:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Daten aus klinischen Studien und nach Markteinführung
Datos de ensayos clínicos y datos poscomercialización
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Folgende Nebenwirkungen wurden nach Markteinführung berichtet:
Las siguientes reacciones adversas han sido notificadas tras la comercialización:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Markteinführung - Die neue KWB Easyfire Pelletheizung
ES
Introducción al mercado: la nueva caldera de pellets KWB Easyfire
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr forstwirtschaft verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
schnellere Markteinführung , mehr Umsatz, mehr Gewinn.
salida más rápida al mercado, más ventas, y mayores beneficios.
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung von mehreren neu entwickelten Anodenbeschichtungen.
NL
Introducción comercial de varios ánodos nuevos.
NL
Sachgebiete:
marketing universitaet bahn
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung von neuen Beschichtungen mit längerer Lebensdauer.
NL
Introducción de nuevos revestimientos con una vida útil más duradera.
NL
Sachgebiete:
marketing universitaet bahn
Korpustyp:
Webseite
Die Markteinführung ist immer ein Problem.
Siempre es un problema sacar una marca nueva.
Markteinführung der Druck- und Vakuumsensoren von ifm.
Introducción en el mercado de los sensores de presión y vacío de ifm.
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung des Fahrzeug-PCs „AutoPC CADIASTM“.
Primer ordenador vehicular “AutoPC CADIASTM” puesto en venta.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Testen Sie Ihre Produkte vor der Markteinführung
Pruebe sus productos antes de lanzarlos
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
profitieren Sie von einer schnellen Markteinführung .
Disfrutar de una rápida introducción al mercado de su elección
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung der Eintank-Bandtransportmaschine STF Bavaria
ES
Introducción del lavavajillas de cinta compacto SFT Bavaria
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung der ersten Gläserspülmaschine GS 25
ES
Introducción en el mercado del primer lavavasos GS 25
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung von Syncrono® und Rapido® Evoluzione.
Presentación de Syncrono y Rapido Evoluzione.
Sachgebiete:
controlling auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
EMPROVE® api – für eine schnellere Markteinführung
EMPROVE® api – para más rapidez hasta la comercialización
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
profitieren Sie von einer schnellen Markteinführung .
Beneficiarse de una introducción rápida a su mercado de elección.
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
profitieren Sie von einer schnellen Markteinführung .
Emisión de un informe de auditoría.
Sachgebiete:
oekonomie ressorts universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sicher erfolgreich bei der Markteinführung eines Produkts.
Lance un producto de éxito con confianza.
Sachgebiete:
oekonomie finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Erfahrung seit der Markteinführung Zusätzlich wurden folgende unerwünschten Wirkungen seit der Markteinführung berichtet (Häufigkeit
Post-comercialización Además, durante la post-comercialización se notificaron las siguientes reacciones adversas (frecuencia no conocida):
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erfahrungen nach der Markteinführung Die folgenden schwerwiegenden Nebenwirkungen wurden nach der Markteinführung beobachtet:
Se han identificado las siguientes reacciones adversas adicionales durante los tratamientos post - comercialización:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erfahrung seit der Markteinführung Zusätzlich wurden folgende unerwünschten Wirkungen seit der Markteinführung berichtet (Häufigkeit nicht bekannt):
Post-comercialización Además, durante la post-comercialización se notificaron las siguientes reacciones adversas (frecuencia no conocida):
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Dies ist die gesetzliche Vorbedingung für deren Markteinführung .
Es una condición legal para su comercialización.
(Erfahrungen nach der Markteinführung )1 Infektionen und parasitäre Erkrankungen
Sinusitis, infección del tracto respiratorio superior, infección del tracto urinario
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die unten dargestellten Tabellen basieren auf Erfahrungen nach der Markteinführung .
Sobre la base de la experiencia postcomercialización, rara vez se
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Sehr seltene Nebenwirkungen stammen aus Spontanberichten nach Markteinführung .
Los acontecimientos muy raros proceden generalmente de datos notificados espontáneamente postcomercialización.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
46 „ Schwerwiegende Nebenwirkungen seit Markteinführung“ im Anschluss an diese Tabelle.
Según se describe en “ reacciones adversas graves informadas durante el período de post-comercialización”.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Viele Fahrzeuge werden erst nach ihrer Markteinführung zu "auslaufenden Serien".
Muchos vehículos se convierten en "fin de serie" sólo después de su comercialización.
Seit Markteinführung wurden solche Ereignisse bei Patienten unter Axura berichtet.
En la experiencia post-comercialización, se ha notificado la aparición de éstos acontecimientos en pacientes tratados con Axura.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
· Aufrechterhaltung von Gemeinschaftszulassungen nach der Markteinführung von Arzneimitteln
· el mantenimiento de medicamentos autorizados una vez iniciada su comercialización;
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Nach der Markteinführung dieses Arzneimittels wurden zusätzliche Nebenwirkungen berichtet.
Además, se han registrado otros efectos adversos con el uso de este medicamento.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Häufigkeit der Nebenwirkungen wurde aus Daten nach Markteinführung ermittelt
Frecuencia de las reacciones adversas identificadas en los datos post-comercialización para rosiglitazona
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die nachfolgenden Nebenwirkungen wurden nach der Markteinführung von SUTENT beobachtet.
Los siguientes tipos de reacciones han sido notificadas a partir de la experiencia post- comercialización de SUTENT.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Über folgende Ereignisse wurde nach der Markteinführung berichtet:
Los siguientes efectos han sido notificados durante la experiencia post-comercialización:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Seit der Markteinführung von Pioglitazon wurde selten über Herzinsuffizienz berichtet.
Raramente se ha observado insuficiencia cardiaca tras la comercialización de pioglitazona.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die folgenden Nebenwirkungen sind nach der Markteinführung beobachtet worden:
Los siguientes efectos adversos incluyen las reacciones adversas ocurridas durante la experiencia posterior a la comercialización:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die folgenden Nebenwirkungen sind nach der Markteinführung beobachtet worden:
Entre los siguientes efectos secundarios se incluyen las reacciones adversas ocurridas durante la experiencia posterior a la comercialización:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die folgenden Nebenwirkungen sind nach der Markteinführung beobachtet worden:
Los siguientes efectos secundarios incluyen las reacciones adversas ocurridas durante la experiencia posterior a la comercialización:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Meldungen nach der Markteinführung sind kursiv dargestellt.
Las reacciones notificadas a partir de la experiencia post-comercialización se incluyen en cursiva.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Aus der Sicherheitsüberwachung nach Markteinführung (4,5 Datenjahre) mitgeteilte unerwünschte Ereignisse
Reacciones adversas obtenidas de los datos de fármaco vigilancia (recopilados durante 4,5 años).
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
21 Daten nach Markteinführung zeigten seltene Fälle von Erythema multiformae.
Los datos postcomercialización mostraron casos de eritema multiforme en una frecuencia muy rara.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Seit der Markteinführung beobachtete Nebenwirkungen sind in nachfolgender Tabelle aufgeführt.
6 En la siguiente tabla se recogen las reacciones adversas que se han notificado durante la comercialización.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Sehr seltene Nebenwirkungen stammen aus Spontanberichten nach Markteinführung .
No se ha tenido en cuenta la incidencia en el caso del placebo.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Für eine Markteinführung brauchen wir immerhin sieben bis acht Jahre.
La introducción en el mercado requerirá en cualquier caso unos siete u ocho años.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Markteinführung von Energieinnovationen – Aufbau auf "Intelligente Energie – Europa"
Absorción por el mercado de la innovación energética- explotación del Programa Energía Inteligente - Europa
Markteinführung von Energieinnovationen – Aufbau auf "Intelligente Energie – Europa (IEE)"
Absorción por el mercado de la innovación energética – Aprovechamiento del Programa Energía inteligente – Europa
Es sollten verstärkt Anstrengungen zur Markteinführung solcher Fahrzeuge unternommen werden.
Ha de ponerse un especial empeño en que se comercialicen más vehículos de esta índole.
Betrifft: Markteinführung von Orlistat 60 mg als rezeptfreies Arzneimittel
Asunto: Comercialización de orlistat 60 mg como medicamento de venta sin receta médica
Apples bisher schnellste iPhone-Markteinführung wird an folgenden Terminen fortgesetzt:
El despliegue más rápido del iPhone realizado por Apple prosigue en las fechas siguientes:
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Häufigkeit der Nebenwirkungen wurde aus Daten nach Markteinführung ermittelt
Frecuencia de las reacciones adversas identificadas para rosiglitazona a partir de los datos post-comercialización
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Nach Markteinführung wurden folgende Reaktionen (Häufigkeit unbekannt) berichtet:
Durante la experiencia post-comercialización se han notificado las siguientes reacciones (frecuencia am
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Diese Ereignisse wurden während der Überwachung nach der Markteinführung identifiziert.
Estos acontecimientos se han identificado en la vigilancia postcomercialización.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Während klinischer Studien und nach Markteinführung wurde über Leberversagen
durante los ensayos clínicos y los tratamientos post-comercialización se han
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Seit Markteinführung wurden solche Ereignisse bei Patienten unter Ebixa berichtet.
En la experiencia post-comercialización, se ha notificado la aparición de éstos acontecimientos en pacientes tratados con Ebixa.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Markteinführung von TC Truck&Cargo® als Offline-Version
ES
Asociados interesados verán en seguida su oferta en TC Truck&Cargo®.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Nach der Markteinführung ist für uns das Projekt nicht abgeschlossen:
ES
Para nosotros, el proyecto no finaliza cuando se comercializa el producto:
ES
Sachgebiete:
nautik auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Nachhaltige Windkraftanlagen - Beschleunigte Markteinführung , höhere Zuverlässigkeit und niedrigere Kosten
Sustainable Wind Turbines - Comercialización acelerada con mayor fiabilidad y costes reducidos
Sachgebiete:
informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Beschleunigte Markteinführung , höhere Zuverlässigkeit und niedrigere Kosten Mehr darüber
Comercialización acelerada con mayor fiabilidad y costes reducidos Más información acerca de la solución
Sachgebiete:
informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung der Mikrofiltrationsmaschine MF auf der Vicenza Messe
DE
Introducción al mercado de la máquina para microfiltración modelo MF en la feria de Vicenza
DE
Sachgebiete:
verlag technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Entwicklung und Markteinführung eines Autoradios und PA-Systems für Busse
Primer radio para auto y sistema PA para autobuses desarrollados y puestos en venta
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung von Clarions erstem Originalradio, Hino Renault „Le Parisien“
Primer radio original de Clarion Hino Renault “Le Parisien” puesto en venta
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Entwicklung eines Stereo-Autoradios und Markteinführung im darauf folgenden Jahr
Primer estéreo desarrollado y puesto en venta al año siguiente
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung des ersten 2-DIN-Geräts der Branche, ADX8155
ADX8155, la primera unidad 2-DIN en la industria, puesto en venta
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Audi Q3 Markteinführung China mit Audi Cup 2012 China Einbindung
Introducción al mercado del Audi Q3 en China con integración de la Audi Cup 2012 China
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung beschleunigen durch leichtes und schnelles Cobranding der Avira Produkte.
Disminuya el tiempo de comercialización al compartir fácil y rápidamente productos Avira.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung der schlanken 5-mm-Glühkerze für Dieselmotoren mit Direkteinspritzung
Introducción en el mercado de la bujía incandescente delgada de 5 mm para motores Diesel con inyección directa
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Nuance-Client gewährleistet hohe Qualität und eine schnelle Markteinführung
ES
El cliente de Nuance garantiza una gran calidad y rapidez de salida a mercado
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung der neuen MT-Generation – schneller und sparsamer
ES
Introducción en el mercado de la nueva generación MT. Más rápida y más económica
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung der Gerätespülmaschine GS 630 – die kleinste Gerätespülmaschine der Welt
ES
Introducción en el mercado del lavaperolas GS 630, el lavaperolas más pequeño del mundo
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung der Gerätespülmaschinen GS 640, GS 650 und GS 660
ES
Introducción en el mercado de los lavaperolas GS 640, GS 650 y GS 660
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Alle unsere Produkte durchlaufen zahlreiche Tests vor der Markteinführung .
Todos nuestros productos pasan por multitud de pruebas antes de ser comercializados.
Sachgebiete:
informationstechnologie radio markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
koester ist erfolgreich mit der Markteinführung der neuen Produktgeneration:
koester alcanza el éxito con la introducción en el mercado de la nueva generación de productos:
Sachgebiete:
oekonomie auto typografie
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung der neusten Software von AutoForm – Version 4.2
AutoForm lanza nueva versión de su software – AutoForm Versión 4.2
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Markteinführung der Montagesysteme TRI-FLAT und TRI-STAND East-West
Introducción en el mercado de los sistemas de montaje TRI-FLAT y TRI-STAND East-West
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite