linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Mechanisierung mecanización 47

Verwendungsbeispiele

Mechanisierung mecanización
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Für die Mechanisierung und Automatisierung vom Schweißen stellen wir Schweißautomaten in mehreren Arten her. ES
Para mecanización y automatización de la soldadura fabricamos varios tipos de automáticos para soldar. ES
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Diese geringe Dichte, die noch dazu unregelmäßig ist, schafft Probleme bei der Mechanisierung.
La densidad, aparte de baja, es irregular, lo que dificulta la mecanización.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es geht in der Landwirtschaft immer mehr um Mechanisierung.
Los próximos años en la agricultura serán sobre la mecanización.
   Korpustyp: Untertitel
"Argo Tractors hat das Ziel, die Herausforderungen der Gegenwart und der Zukunft der landwirtschaftlichen Mechanisierung zu bestehen.
"El objetivo de Argo Tractors es el de vencer los desafíos presentes y futuros de la mecanización agrícola.
Sachgebiete: controlling auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Landwirtschaftliche Betriebe konnten nur durch Vergrößerung der Anbaufläche und Mechanisierung überleben.
Las empresas agropecuarias tan sólo han logrado sobrevivir mediante la ampliación y la mecanización.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mechanisierung ist ganz einfach viel produktiver, effizienter und nachhaltiger als menschliche Arbeit in praktisch jedem Bereich der heutigen Wirtschaft.
De manera simple, hoy en día la mecanización resulta más productiva, eficiente y sostenible que la mano de obra en prácticamente todos los sectores la economía.
   Korpustyp: Untertitel
Für den Aufbau der Ingenieurnetze und Kommunikationen verfügen wir über erforderliche Mechanisierung, Einrichtung, Messtechnik und vollqualifizierte und erfahrene Angestellte. ES
Para construir redes ingenieriles y comunicaciones disponemos de la mecanización, equipos, técnica de medición y personal plenamente calificado y experimentado imprescindibles. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Arbeitskosten, Lohnarbeit und Kosten der Mechanisierung sind nicht eingeschlossen und werden unter den entsprechenden Aufwandscodes geführt.
No se incluirán los costes de mano de obra, trabajos por terceros y costes de mecanización, por figurar estos en los códigos de costes correspondientes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und durch die fortgeschrittenen Produktionsmethoden von heute entwickelt sich Mechanisierung von selbst weiter.
Y con respecto a los métodos actuales de producción de avanzada la mecanización está evolucionando ahora por sí sola.
   Korpustyp: Untertitel
Lösung der Mechanisierung und Automatisierung der industriellen Produktion durch Entwicklung - Konstruktion und Produktion: ES
Solución de la mecanización y automatización de la producción industrial mediante el desarrollo - construcción y fabricación: ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mechanisierung der unterlagen .
Mechanisierung der Landwirtschaft mecanización agrícola 3 . . . . .
Mechanisierung der landwirtschaftlichen Betriebe . .
Mechanisierung der Instandhaltung .
Mechanisierung des Unterhaltes .
Mechanisierung in den Berggebieten . .
Mechanisierung in den Hanggebieten . .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mechanisierung"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das erleichtert auch die Mechanisierung und minimiert Erosion auf den steileren Hängen. ES
También mejora el paso de la maquinaria y minimiza la erosión en pendientes pronunciadas. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau geologie    Korpustyp: Webseite
die Mechanisierten Arbeiten, erf?llt wie mit teilweise, als auch mit der komplexen Mechanisierung.
los trabajos Mecanizados, cumplido con parcial, as? como con la mecanizaci?n compleja.
Sachgebiete: mathematik astrologie bau    Korpustyp: Webseite
In plotnitschnych die Arbeiten neben der Handarbeit die gro?e Rolle spielt die Mechanisierung einer ganzen Reihe der Produktionsprozesse.
En los trabajos de carpintero con el trabajo manual el papel bastante grande es jugado con la mecanizaci?n de la serie entera del proceso de producci?n.
Sachgebiete: mathematik technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In ihnen werden das, in welcher Reihenfolge konkret geregelt, mit deren Anwendung der Mittel der Mechanisierung es und der Inventareinrichtungen, die Arbeiten zu erf?llen ist n?tig.
En ellos se deciden concretamente las preguntas de aquel, en que consecuencia, con que aplicaci?n de los medios de la mecanizaci?n y los mecanismos de inventario, debe cumplir los trabajos.
Sachgebiete: bau markt-wettbewerb infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es ist nicht nur ein dimensionales Problem, es geht nicht nur um die Feststellung, daß die KMU mehr Beschäftigungsmöglichkeiten gegenüber der Großindustrie haben, die mit der Mechanisierung die Menschen durch Maschinen ersetzen.
No se trata sólo de un problema de dimensión; no se trata, pues, de afirmar que la pequeña y mediana empresa tiene mayores potenciales ocupacionales que las grandes industrias que mecanizándose sustituyen a los trabajadores por las máquinas;
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mit Hilfe dieser Wagen kann ein Mensch den Umfang der Arbeit f?r den Tag erf?llen, mit dem bis zur Einf?hrung der Mechanisierung nur eine ganze Brigade f?r die Woche zurechtkommen konnte.
Por medio de estos coches una persona puede cumplir en un d?a el volumen del trabajo, que antes de la introducci?n de la mecanizaci?n pod?a vencer la brigada s?lo entera en una semana.
Sachgebiete: astrologie verkehrssicherheit technik    Korpustyp: Webseite