Miesmuscheln „Mytilus-Arten und Perna-Arten“, auch ohne Schale, lebend, frisch oder gekühlt
Mejillones "Mytilus spp.", "Perna spp.", incl. sin concha, vivos, frescos o refrigerados
Korpustyp: EU DGT-TM
Die verschiedenen Fischsorten gemeinsam mit den 10 Miesmuscheln für 45 Minuten zum Kochen bringen. Sobald die Miesmuscheln sich öffnen, werden diese entnommen.
ES
Sachgebiete: kunst astrologie musik
Korpustyp: Webseite
Auch 2009, als die SDVO offiziell den Verkauf von Miesmuscheln der Marke Flanders Queen Mussel einstellte, bewirtschaftete sie dennoch weiterhin die 87 zusätzlichen Behälter.
También en 2009, cuando la SDVO dejó de vender oficialmente los Flanders Queen Mussel, siguió explotando las ochenta y siete bateas adicionales.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Manager sagte, dass es eines der besten authentisch französischen Gerichte in Manuel Antonio offeriert wie zum Beispiel Miesmuscheln an einer Weißweinsauce etc.
Das Werbematerial wirbt nicht allgemein für Miesmuscheln, sondern stützt sich auf eine bestimmte Handelsmarke (Flanders Queen Mussel), zielt auf ein bestimmtes Unternehmen ab (SDVO) und enthält verschiedene Hinweise auf den geografischen Ursprung des Erzeugnisses (Flandern).
En lugar de organizar la promoción del mejillón en general, el material publicitario se basa en una marca comercial concreta (Flanders Queen Mussel), se centra en una empresa concreta (la SDVO) y contiene varias referencias al origen geográfico de los productos (Flandes).
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Werbematerial wirbt nicht allgemein für Miesmuscheln, sondern stützt sich auf eine bestimmte Handelsmarke (Flanders Queen Mussel), zielt auf ein bestimmtes Unternehmen ab (SDVO) und enthält verschiedene Hinweise auf den geografischen Ursprung des Erzeugnisses (Flandern).
En lugar de organizar la promoción del mejillón en general, el material publicitario giraba en torno a una marca comercial concreta (Flanders Queen Mussel), se centraba en una empresa determinada (SDVO) y contenía varias referencias al origen geográfico de los productos (Flandes).
Korpustyp: EU DGT-TM
Falls erforderlich, führen wir auch Sorten ein, von denen sich die Loco-Muscheln ernähren, wie die Miesmuscheln, die wir hier choritos nennen. Außerdem organisieren wir mit unseren Mittgliedern ein kollektives Kontrollsystem, um illegale Fischerei in unserem Zuständigkeitsgebiet zu verhindern.
Para mejorar y cuidar nuestra área realizamos trabajos comunitarios, de re-poblamiento, de reubicación de las especies como las estrellas de mar que son depredadoras, traemos alimento como choritos, y organizamos un sistema de vigilancia entre los socios para evitar la pesca ilegal en nuestra área.
Sachgebiete: auto personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Der Zeitraum, in dem der Verkauf von Miesmuscheln und anderen Erzeugnissen unmöglich wäre, da diese durch die mit der neuen Methode eingeführten Kontrollen fallen würden, könnte Monate oder sogar das gesamte Jahr umfassen, weshalb die Erzeuger ihre dann nicht mehr einträgliche Tätigkeit schließlich aufgeben würden, wodurch ein gesamter Sektor zum Untergang verurteilt wäre.
La imposibilidad de comercializar el mejillón y otros productos que no superasen los controles establecidos con el nuevo método podría prolongarse durante meses o, incluso, durante todo el año, por lo que los productores afectados terminarían por abandonar la actividad, al dejar de ser rentable, condenando a todo un sector a la desaparición.