linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Miete alquiler 1.404
renta 232 arrendamiento 97 almiar 2 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

miete alquilar 3 venta 2 alquile 2 alquilaré 2 arrendaba 1 alquilando 1 Pido exclusividad . 1 alquiler de 1 rente 1 rentar 1 alquilará 1 rento 1 montar 1

Verwendungsbeispiele

Miete alquiler
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Olga braucht Geld, um die Miete zahlen und ein neues Handy zu kaufen. ES
Olga necesita dinero para pagar el alquiler y comprar un nuevo teléfono móvil. ES
Sachgebiete: astrologie internet media    Korpustyp: Webseite
In Irland ist Personen über 75 Jahren das Mieten von Autos nicht gestattet.
En Irlanda, los conductores mayores de 75 años tienen prohibido el alquiler.
   Korpustyp: EU DCEP
Er hat seine Miete nicht für gezahlt einige Monate.
ÉI no ha pagado su alquiler por algos meses.
   Korpustyp: Untertitel
Das GI bietet auf Wunsch Unterkünfte zur Miete an. DE
7.1. El GI ofrece alojamiento en alquiler previa solicitud. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Die Miete und/oder der Preis für die anderen Einrichtungen/Dienste kann unter dem Marktpreis liegen.
El alquiler y el precio de las otras instalaciones o servicios pueden ser inferiores al precio de mercado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zahlen Sie die Miete. Der Schneider kann warten.
Pague el alquiler y dígale al sastre que espere.
   Korpustyp: Untertitel
Von sehr altem Ursprung sind es Häuser mit günstigen Mieten.
De orígenes muy antiguas, son casas con alquileres baratos.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ausnahmsweise können auch erhöhte Mieten für staatliche Wohnungen herangezogen werden.
Excepcionalmente, podrán utilizarse alquileres aumentados para las viviendas de propiedad pública.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Den ersten Monat muss man keine Miete zahlen, das ist Gesetz.
Según dicen el primer mes de alquiler es gratis por ley estatal.
   Korpustyp: Untertitel
Die Klimaanlage und ein Mini-Safe ist optional und auf Miete.
La caja fuerte es opcional y está disponible en alquiler.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Miet... . .
niedrige Miete .
Wagentage-Miete . .
Miete für Unterkunft .
Einlagern in einer Miete .
Miete-und Wartungsvertrag .
Miete mit festgelegten Senkungsraten .
Einziehen von Miet- und Pachterträge .
Einziehen von Miet- und Pachterträgen .
Schätzung des Miet-oder Pachtbesitzes . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Miete

50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Miete mir eine Wohnung.
Tienes que conseguirme un apartamento.
   Korpustyp: Untertitel
Ähnliche Immobilien zur Miete: ES
Ofertas de empleo similares: ES
Sachgebiete: verlag radio bau    Korpustyp: Webseite
Wohnung miete in Cartagena:
Pis lloguer a Cartagena:
Sachgebiete: verlag luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
Miete - Wohnung in Wien ES
Preciosa casa señorial en pleno centro de Jerez ES
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Ähnliche Immobilien zur Miete: ES
a estrada Ofertas de empleo similares: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Miete Etagenwohnung in Russafa.
432 anuncios de pisos con ascensor en Russafa
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Miete Etagenwohnung in Russafa
Piso con ascensor Russafa.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Miete Dachwohnung in Russafa.
Piso con ascensor Russafa.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Wo sind die Miet-Bullen?
¿Dónde están esos policías alquilados?
   Korpustyp: Untertitel
Miete/Nebenkosten Ausgaben für die
alquileres/gastos de comunidad gasto en procesamiento
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Kann ihre Miete nicht zahlen.
No tiene ni para pagar el cuarto.
   Korpustyp: Untertitel
- Aussehen ist die halbe Miete.
Que la apariencia es lo más importante.
   Korpustyp: Untertitel
Sie versucht, die Miete herunterzuhandeln.
Está intentando convencerle para que baje el precio.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Vater zahlt die Miete.
Lo paga su padre.
   Korpustyp: Untertitel
Der pünktlich seine Miete bezahlt.
Y que paga puntualmente.
   Korpustyp: Untertitel
Red weiter. Die Miete steigt.
Sigue hablando y te será más caro.
   Korpustyp: Untertitel
Da miete ich meine Fesseln.
Ahí alquilo mis redes de trasmallo.
   Korpustyp: Untertitel
Abwicklung der Miete von Messeständen DE
Le asesoramos y recomendamos sobre construcción de stand DE
Sachgebiete: verlag markt-wettbewerb universitaet    Korpustyp: Webseite
Ich miete eine Wohnung oben.
Tengo alquilado un apartamento en el piso de arriba.
   Korpustyp: Untertitel
Timing ist die halbe Miete.
Tengo que escoger bien el momento.
   Korpustyp: Untertitel
Ich miete eine Villa hier.
He alquilado un chalé.
   Korpustyp: Untertitel
Wohnungen und Häuser zur Miete ES
Vivienda Piso juan de la cierva ES
Sachgebiete: kunst geografie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Wohnungen und Häuser zur Miete ES
Vivienda Ático zona fernando el catolico ES
Sachgebiete: geografie radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wohnungen und Häuser zur Miete ES
Pisos en lloguer | fotocasa ES
Sachgebiete: luftfahrt geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wohnungen und Häuser zur Miete ES
Pisos y casas de nueva construcción ES
Sachgebiete: radio immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wohnungen und Häuser zur Miete ES
Pisos y casas a compartir ES
Sachgebiete: luftfahrt radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wohnungen und Häuser zur Miete ES
Pisos i cases de lloguer ES
Sachgebiete: geografie e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Miete wohnungen in Es Mercadal
Apartamento en port d´addaia con vistas al puerto
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Wohnung in miete in Cartagena
Pis en lloguer Casco a Cartagena
Sachgebiete: verlag luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
Alle Kleinanzeigen aus Zur Miete
Todos los pequeños anuncios de Libros
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Alle Kleinanzeigen aus Finkas (Miete)
Todos los pequeños anuncios de Negocios
Sachgebiete: verlag film unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Miete einen Roller in Benidorm.
Alquila una moto en Benidorm.
Sachgebiete: film luftfahrt e-commerce    Korpustyp: Webseite
Miete ein Auto in Florenz
Economia y negocios de Florencia
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Alle Kleinanzeigen aus Zur Miete
Todos los pequeños anuncios de Automóviles
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Miete Appartement in Es Mercadal
Apartamento vistas cala de arenal d´en castell
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Miete Haus Carretera de baqueira
Casa en el pueblo de unha cerca de salardu
Sachgebiete: radio politik immobilien    Korpustyp: Webseite
Geschäftsraum in Miete provinz Lleida
Local comercial en provincia Lleida
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Miete wohnungen billige in Sencelles
Casa rustica en terreno de 4000m2 en Sencelles
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Miete Wohnung in La Veneciola.
Alquilo apartamento en La Veneciola.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Zuhause. Hat seine Miete bezahlt.
Una casa, creemos que la alquilaba.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich miete Sie den ganzen Tag.
- Te contrato durante todo el día.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat 3 Monate keine Miete gezahlt.
Esa chavala lleva 3 meses sin pagar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich spreche nicht von der Miete.
Yo no estoy hablando de dinero, Willy Jones.
   Korpustyp: Untertitel
Wasser ist in der Miete mit drin.
Sí, el agua está incluida en el pago.
   Korpustyp: Untertitel
Werden Sie die Miete neu aushandeln?
¿Los va a renegociar?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Miet- und Umzugsbeihilfe für junge Ehen
asignación por alojamiento y por mudanza para matrimonios jóvenes
   Korpustyp: EU IATE
Zahlt die Miete oder haut ab.
Paga o haz las maletas.
   Korpustyp: Untertitel
Die Miete und die Autoraten sind fällig.
La hipoteca está atrasada dos meses
   Korpustyp: Untertitel
Anstatt Miete zahlt ihr mit Kleidung.
En lugar de otra cosa, pagas con ropa.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr kriegt jeden Monat pünktlich eure Miete.
Te pagaré cada mes y te pagaré a tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich zahle Steuern, aber keine Miete.
Debo pagar impuestos trimestralmente, pero no hay hipoteca.
   Korpustyp: Untertitel
Miete Zahlen liegt nicht in der Familie.
Me gustaría que no estuviéramos en la misma familia.
   Korpustyp: Untertitel
Die Miete für mein Zimmer ist fällig.
Debo la habitación y todo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie konnten die Miete nicht mehr zahlen.
Se les acumulan los alquileres y no pueden pagarlos
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist nur die halbe Miete.
Eso sólo te lleva hasta la mitad del camino.
   Korpustyp: Untertitel
Ich miete meiner Geliebten eine Wohnung
He alquilado un apartamento para mi nueva amiga.
   Korpustyp: Untertitel
› Alle Wohnungen zur Miete in Solothurn anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Cantabria ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Solothurn anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Cantabria ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Niederösterreich anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Las Palmas ES
Sachgebiete: verlag immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Niederösterreich anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Las Palmas ES
Sachgebiete: verlag immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Bayern anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Lleida ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Bayern anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Lleida ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Niederösterreich anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Ricote ES
Sachgebiete: gartenbau immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Niederösterreich anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Ricote ES
Sachgebiete: gartenbau immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Telfs anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Güime ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Telfs anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Güime ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Bayern anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Tamaimo ES
Sachgebiete: handel universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Bayern anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Tamaimo ES
Sachgebiete: handel universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Solothurn anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Benalmádena ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Solothurn anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Benalmádena ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Steiermark anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Salamanca ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Steiermark anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Salamanca ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Tirol anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Valencia ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Tirol anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Valencia ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Thüringen anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Corvera de Asturias ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Thüringen anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Corvera de Asturias ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Kitzbühel anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Getxo ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Kitzbühel anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Getxo ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Oberösterreich anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Vila ES
Sachgebiete: transport-verkehr gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Oberösterreich anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Vila ES
Sachgebiete: transport-verkehr gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Grödig anzeigen ES
› Ver todas las viviendas de Toledo ES
Sachgebiete: handel universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Grödig anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Toledo ES
Sachgebiete: handel universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Immobilien zur Miete mit angegebenem Mietpreis: ES
Viviendas con precio especificado: ES
Sachgebiete: e-commerce handel immobilien    Korpustyp: Webseite
Immobilien zur Miete mit angegebener Zimmeranzahl: ES
Viviendas con número de habitaciones especificado: ES
Sachgebiete: e-commerce handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Vorarlberg anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Barcelona ES
Sachgebiete: universitaet handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Vorarlberg anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Barcelona ES
Sachgebiete: universitaet handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Potsdam anzeigen ES
› Ver todos los pisos de Gáldar ES
Sachgebiete: e-commerce handel immobilien    Korpustyp: Webseite
› Alle Wohnungen zur Miete in Potsdam anzeigen ES
› Ver todos los apartamentos de Gáldar ES
Sachgebiete: e-commerce handel immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Miete beträgt320 Pfund die Woche.
Y la tenemos a trescientas veinte libras semanales.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast nie zu spät Miete bezahlt.
Nunca has pagado tarde.
   Korpustyp: Untertitel
Und die Miete für deine Mutter.
¡Veré el de tu mamá antes de acabar!
   Korpustyp: Untertitel
Red weiter. Und die Miete steigt.
Sigue hablando y aumentará.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sie sich unsere bescheidene Miete nich…
Si la gente no paga las módicas tarifa…
   Korpustyp: Untertitel
Miete lofts billige in Ciutadella de Menorca
Pisos con piscina en Ciutadella de Menorca
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Miete bauernhöfe mit terrasse in Es Castell
Plantas bajas con terraza en Es Castell
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Miete etagenwohnungen zweiter hand in Solsona
Estudios segunda mano en Fuliola
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Miete Appartement in Passatge santa anna, 2.
Precioso apartamento en espot ( lleida)
Sachgebiete: verlag gartenbau radio    Korpustyp: Webseite
Wohnung in miete in Nou, Creixell
apartamentos en la Costa Dorada
Sachgebiete: verlag luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
Wohnung miete in Sant Pere de Ribes:
Pis lloguer a Sant Pere de Ribes:
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Wohnung in miete in Centro in Castelldefels
Pis en lloguer Centro a Castelldefels
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite