Flüssige Nebenerzeugnisse aus der Herstellung von Aminosäuren durch Fermentation einer Nährlösung pflanzlichen oder chemischen Ursprungs, Ammoniak oder Mineralsalzen mit Corynebacterium glutamicum
Subproductos líquidos de la fabricación de aminoácidos por fermentación de Corynbacterium glutamicum sobre sustratos de origen vegetal o químico, amonio o salesminerales.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Seewind bringt allergenstoff- und staubfreie, mit Mineralsalzen durchsetzte Luft an die Küste.
aus Aminosäuren, Mineralsalzen und Vitaminen, Wasser für Injektionszwecke.
principalmente aminoácidos, salesminerales, vitaminas y agua para preparaciones inyectables.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Orotate sind Mineralsalze der Orotsäure, eine endogene Aminosäure produziert während des Stoffwechsels die Nukleinsäuren DNA und RNA (Ribonukleinsäure).
Das Angebot umfasst Massagen, Körperwickel (Schokolade, Wein oder Schlamm, gefolgt von einem Peeling), Hydrotherapie, Peelings (Mineralsalz und Schokolade, Bäder wie Trauben, Milch und Collagen sowie Hand- und Fußbehandlungen.
Entre los tratamientos se incluyen masajes, envolturas corporales (de chocolate, vino o barro, y precedidas de un exfoliante), hidroterapia, exfoliantes (a base de salesminerales y chocolate), baños, como por ejemplo de uvas, leche y colágeno, además de tratamientos para pies y manos.
Orotate sind Mineralsalze der Orotsäure, eine endogene Aminosäure produziert während des Stoffwechsels die Nukleinsäuren DNA und RNA (Ribonukleinsäure).
Die Nährlösungen sind meist pflanzlichen Ursprungs, beispielsweise Melasse, Zuckersirup, Alkohol, Brennereirückstände, Getreide und stärkehaltige Erzeugnisse, Obstsaft, Molke, Milchsäure, Zucker, hydrolysierte Pflanzenfasern und Fermentationsnährstoffe wie Ammoniak oder Mineralsalze
Los sustratos son en su mayoría de origen vegetal, como melazas, jarabe de azúcar, alcohol, vinazas, cereales y productos que contengan almidón, zumo de frutas, lactosuero, ácido láctico, azúcar, fibras vegetales hidrolizadas y nutrientes de fermentación, como amonio o salesminerales.
Korpustyp: EU DGT-TM
Käse ist ein Lebensmittel mit hohem Nährwert. Er enthält Eiweiße, Mineralsalze, natürliche Fetten und Vitamine.
Aerober biologischer Endabbau: Zersetzung einer chemischen Substanz durch Mikroorganismen unter Sauerstoffeinwirkung in Kohlendioxid und Wasser sowie in Mineralsalze sonstiger vorhandener Elemente (Mineralisation) und Erzeugung neuer Biomasse und organischer mikrobiologischer Biosyntheseprodukte.
Biodegradación aerobia final: la descomposición de una sustancia química por microorganismos en presencia de oxígeno hasta dar dióxido de carbono, agua y salesminerales de cualquier otro elemento presente (mineralización) y la producción de nueva biomasa y productos orgánicos de biosíntesis microbiana.
Korpustyp: EU DGT-TM
Außerdem hat die Mogette aus der Vendée wie alle Hülsenfrüchte auch viele Ballaststoffe, Mineralsalze und Spurenelemente, die gut für unsere Gesundheit sind.
Además, como todas las legumbres, la mogette de Vendée, resulta muy beneficiosa para la salud, ya que es rica en fibras, salesminerales y oligoelementos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Kommission legt eine Liste der Stoffe mit einem besonderen Ernährungszweck, wie z. B. Vitamine, Mineralsalze, Aminosäuren und anderer den für eine besondere Ernährung bestimmten Lebensmitteln hinzuzufügende Stoffe, sowie die für sie geltenden Reinheitskriterien und gegebenenfalls die Verwendungsbedingungen fest.
La Comisión adoptará una lista de sustancias con finalidad nutritiva especial tales como vitaminas, salesminerales, aminoácidos y de otras sustancias que se pueden añadir a los productos alimenticios destinados a una alimentación especial así como los criterios de pureza que les son aplicables y, en su caso, las condiciones para su uso.
Korpustyp: EU DGT-TM
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mineralsalz"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es wird auch angeraten, Folsäure, Eisen und eventuelle weitere Mikronährstoffe (Vitamine und Mineralsalze) bereits vor der Empfängnis einzunehmen.
Die Gerbstoffe, die organischen S?uren, die Mineralsalze und die Vitamine wermuta, werde ich noch einmal betonen, sind gerade in den kleinen Zahlen gut.
Las sustancias de curtido, los ?cidos org?nicos, las sales gema y las vitaminas del verm?, subrayar? una vez m?s, son buenos en las cantidades peque?as.
In der genannten Verordnung ist unter Buchstabe a) festgelegt, dass Mineralsalze und Vitamine „nicht verarbeiteten Lebensmitteln, unter anderem jedoch nicht ausschließlich Obst, Gemüse, Fleisch, Geflügel und Fisch“ nicht zugesetzt werden dürfen.
Dicho Reglamento precisa en su letra a) que no pueden añadirse minerales ni vitaminas a los «alimentos no transformados, como frutas, hortalizas, carne, carne de ave o pescado».
Korpustyp: EU DCEP
Sie ist, den Kohlenhydraten, den Aminos?¤uren, den Fermenten, den Mineralsalze eiwei??reich, enth?¤lt den ganzen Komplex der Vitamine, die lebenswichtig f??r das normale Funktionieren des Organismus notwendig sind.
Es rica en prote?nas, los hidratos de carbono, los aminoacidos, los fermentos, las sales gema, contiene todo el complejo de las vitaminas necesarias para el funcionamiento normal del organismo.